Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Āstīka’s Commission and Approach to Janamejaya’s Sarpa-satra (आस्तीक-प्रेषणं यज्ञप्रवेशोपक्रमश्च)

सौतिर्वाच एवं संचोदिता राज्ञा मन्त्रिणस्ते नराधिपम्‌ | ऊचुः सर्वे यथावृत्तं राज्ञ: प्रियहितैषिण:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनक! राजा जनमेजयके इस प्रकार पूछनेपर उन मन्त्रियोंने महाराजसे सब वृत्तान्त ठीक-ठीक बताया; क्योंकि वे सभी राजाका प्रिय चाहनेवाले और हितैषी थे

సౌతి అన్నాడు—శౌనకా! రాజు ఈ విధంగా ప్రేరేపించగా, రాజుకు ప్రియులూ హితైషులూ అయిన ఆ మంత్రులు జరిగినదంతా యథావిధిగా నరాధిపునికి వివరించారు.

सौतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सौतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसौति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
संचोदिताःprompted/urged
संचोदिताः:
TypeAdjective
Rootसंचोदित
FormMasculine, Nominative, Plural
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
मन्त्रिणःministers/counsellors
मन्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose/they
ते:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराधिपम्the lord of men (king)
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊचुःsaid/told
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यथा-वृत्तम्as it happened; in due order
यथा-वृत्तम्:
TypeIndeclinable
Rootयथावृत्त
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रिय-हित-एषिणःseeking what is dear and beneficial (well-wishers)
प्रिय-हित-एषिणः:
TypeAdjective
Rootप्रियहितैषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

जनमेजय उवाच