Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering

इति निश्चित्य मनसा जरत्कारुर्भुजड़मा । तमृषिं दीप्ततपसं शयानमनलोपमम्‌,मन-ही-मन ऐसा निश्चय करके मीठे वचन बोलनेवाली नागकन्या जरत्कारुने वहाँ सोते हुए अग्निके समान तेजस्वी एवं तीव्र तपस्वी महर्षिसे मधुरवाणीमें यों कहा--“महाभाग! उठिये, सूर्यदेव अस्ताचलको जा रहे हैं

మనసులో ఇలా నిర్ణయించుకొని, మధురంగా పలికే నాగకన్య జరత్కారు అక్కడ నిద్రిస్తున్న అగ్నిసమాన తేజస్సుతో, తీవ్రమైన తపస్సుగల మహర్షిని మృదువాణితో ఇలా పలికింది— “మహాభాగ! లేవండి, సూర్యదేవుడు అస్తాచలానికి చేరుచున్నాడు.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
निश्चित्यhaving ascertained/decided
निश्चित्य:
TypeVerb
Rootनि√चि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, instrumental, singular
जरत्कारुःJaratkāru (the Nāga maiden)
जरत्कारुः:
Karta
TypeNoun
Rootजरत्कारु
Formfeminine, nominative, singular
भुजङ्गमाserpent-maiden (Nāgī)
भुजङ्गमा:
Karta
TypeNoun
Rootभुजङ्गमा
Formfeminine, nominative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, accusative, singular
दीप्ततपसम्of blazing austerity
दीप्ततपसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त-तपस्
Formmasculine, accusative, singular
शयानम्lying down, sleeping
शयानम्:
Karma
TypeVerb
Rootशी
Formशानच् (present active participle), masculine, accusative, singular
अनलोपमम्comparable to fire
अनलोपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनल-उपम
Formmasculine, accusative, singular

तक्षक उवाच