Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

अपरे त्वब्रुवंस्तत्र ऋत्विजो5स्य भवामहे । यज्ञविघ्नं करिष्यामो दीयतां दक्षिणा इति

apare tv abruvaṃs tatra ṛtvijo ’sya bhavāmahe | yajñavighnaṃ kariṣyāmo dīyatāṃ dakṣiṇā iti

అక్కడ మరికొందరు ప్రకటించారు— “మేమే ఇతని ఋత్విజులం; మేము యజ్ఞానికి విఘ్నం కలిగిస్తాము—కాబట్టి దక్షిణ ఇవ్వాలి.”

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
ऋत्विजःpriests
ऋत्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवामहेwe are / we become
भवामहे:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), 1st, Plural, Atmanepada
यज्ञsacrifice
यज्ञ:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
विघ्नम्obstacle/hindrance
विघ्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootविघ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
करिष्यामःwe shall do/make
करिष्यामः:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Lrt), 1st, Plural, Parasmaipada
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Passive
दक्षिणाpriestly fee/gift
दक्षिणा:
Karta
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

शेष उवाच

शेष (Śeṣa)
ऋत्विजः (ṛtvijaḥ, priests)
यज्ञ (yajña, sacrifice)
दक्षिणा (dakṣiṇā, sacrificial fee)

Educational Q&A

The verse cautions against exploiting sacred roles for personal gain: when ritual specialists threaten to disrupt a yajña unless paid, dharma is inverted—duty becomes coercion, and religious authority becomes a tool of greed.

A group of priests present at the scene assert that they are the officiants for the sacrifice and threaten to create a ritual obstruction (yajñavighna) unless the dakṣiṇā (fee/gift) is handed over.