HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 143
Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

एवं स्तुत्वा स विप्रर्षिरुत्तड़को भुजगोत्तमान्‌ | नैव ते कुण्डले लेभे ततश्चिन्तामुपागमत्‌,इस प्रकार उन श्रेष्ठ नागोंकी स्तुति करनेपर भी जब ब्रह्मर्षि उत्तंक उन कुण्डलोंको न पा सके तो उन्हें बड़ी चिन्ता हुई

evaṁ stutvā sa viprarṣir uttaṅko bhujagottamān | naiva te kuṇḍale lebhe tataś cintām upāgamat ||

ఈ విధంగా శ్రేష్ఠ నాగులను స్తుతించినప్పటికీ బ్రహ్మర్షి ఉత్తంకుడు ఆ రెండు కుండలాలను పొందలేకపోయాడు; అప్పుడు స్వీకరించిన ధర్మకర్తవ్యము విఫలమవుతుందేమో అన్న భయంతో అతడు తీవ్రమైన చింతలో మునిగిపోయాడు।

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
TypeVerb
Rootस्तु (स्तवति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, non-finite
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
विप्रर्षिःthe brahmin-sage
विप्रर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रर्षि
Formmasculine, nominative, singular
उत्तङ्कःUttanka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
Formmasculine, nominative, singular
भुजगोत्तमान्the best of serpents
भुजगोत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootभुजगोत्तम
Formmasculine, accusative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthose two (earrings)
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, dual
कुण्डलेearrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
Formneuter, accusative, dual
लेभेobtained/found
लेभे:
TypeVerb
Rootलभ् (लभते)
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, ātmanepada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
चिन्ताम्anxiety/worry
चिन्ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिन्ता
Formfeminine, accusative, singular
उपागमत्came to/entered (a state)
उपागमत्:
TypeVerb
Rootउप-गम् (गच्छति)
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada

राम उवाच

U
Uttaṅka
N
Nāgas (serpents)
K
Kuṇḍala (earrings)

Educational Q&A

Even sincere praise or effort does not guarantee immediate success; one must persist in one’s dharma—especially a pledged duty—without being undone by anxiety when results are delayed.

Uttaṅka praises the foremost nāgas, hoping to recover the earrings he seeks, but he still fails to obtain them; realizing the task remains unfulfilled, he becomes deeply worried.