Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

आदि पर्व (अध्याय 26) — गरुडस्य वालखिल्य-रक्षणम्, कश्यपोपदेशः, देवोत्पात-प्रसङ्गः

आपूर्यत मही चापि सलिलेन समन्ततः । रसातलमनुप्राप्त शीतलं विमलं जलम्‌,पृथ्वीपर सब ओर पानी-ही-पानी भर गया। वह शीतल और निर्मल जल रसातलतक पहुँच गया

āpūryata mahī cāpi salilena samantataḥ | rasātalam anuprāptaṁ śītalaṁ vimalaṁ jalam |

భూమి కూడా అన్ని వైపులా నీటితో నిండిపోయింది. ఆ చల్లని, స్వచ్ఛమైన జలం రసాతలమువరకు చేరింది.

आपूर्यतwas filled
आपूर्यत:
Karma
TypeVerb
Rootआ√पॄ (पूरयति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Atmanepada, आत्मनेपदम्
महीthe earth
मही:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सलिलेनwith water
सलिलेन:
Karana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Instrumental, Singular
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
रसातलम्Rasatala (netherworld)
रसातलम्:
Karma
TypeNoun
Rootरसातल
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुप्राप्तम्having reached / reached
अनुप्राप्तम्:
TypeVerb
Rootअनु√प्राप्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
शीतलम्cool
शीतलम्:
TypeAdjective
Rootशीतल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विमलम्pure, clear
विमलम्:
TypeAdjective
Rootविमल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जलम्water
जलम्:
Karta
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Nominative, Singular

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma, implied by speaker tag)
महī (Earth)
रसातल (Rasātala)
सलिल/जल (water)

Educational Q&A

The verse underscores the vast, all-pervading power of natural/cosmic events: when order is disrupted, the effects are total—reaching even the nether regions—reminding listeners of the scale at which dharma and cosmic balance operate in epic narrative.

Bhīṣma (the Grandsire) describes a scene of overwhelming inundation: water spreads everywhere across the earth and continues downward until it reaches Rasātala, emphasizing a world-engulfing flood.