Garuḍa’s Inquiry on Permissible Prey and Vinatā’s Counsel (ब्राह्मणावध्यता–उपदेशः)
सहाय एव कार्येषु न च कृच्छेषु दृश्यते । पश्यन्ति ग्रस्यमानं मां सहन्ते वै दिवौकस:
sahāya eva kāryeṣu na ca kṛcchreṣu dṛśyate | paśyanti grasyamānaṃ māṃ sahante vai divaukasaḥ ||
“సాధారణ కార్యాలలో సహాయకుడు కనిపిస్తాడు; కానీ ఆపదలో ఎవ్వరూ కనిపించరు. దేవతలు నన్ను రాహువు గ్రసిస్తున్నదాన్ని చూస్తూనే మౌనంగా సహిస్తారు—సహాయం చేయరు.”
युपर्ण उवाच
Support is often visible in routine matters, but true loyalty is tested in संकट (crisis). The verse critiques passive spectatorship—especially by the powerful—when someone is being wronged or overwhelmed.
Suparṇa speaks in complaint: when he is in severe trouble, no ally comes forward. Even the heavenly beings merely watch him being overpowered (evoking the image of Rāhu seizing the luminary) and do nothing.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.