Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

वैशमग्पायन उवाच तद्‌ वनं पावको धीमान्‌ दिनानि दश पञ्च च । ददाह कृष्णपार्थाभ्यां रक्षित: पाकशासनात्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--परम बुद्धिमान्‌ अग्निदेवने श्रीकृष्ण और अर्जुनके द्वारा इन्द्रके आक्रमणसे सुरक्षित रहकर खाण्डववनको पंद्रह दिनोंतक जलाया

Vaiśaṃpāyana uvāca | tad vanaṃ pāvako dhīmān dināni daśa pañca ca | dadāha kṛṣṇapārthābhyāṃ rakṣitaḥ pākaśāsanāt ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—అప్పుడు ధీమంతుడైన పావకుడు (అగ్నిదేవుడు), శ్రీకృష్ణుడు మరియు పార్థుడు (అర్జునుడు) రక్షణలో, పాకశాసనుడు (ఇంద్రుడు) దాడుల నుండి కాపాడబడుతూ, ఆ వనాన్ని పదిహేను దినములు దహించెను.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
पावकःAgni (Fire-god)
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिनानिdays
दिनानि:
Karma
TypeNoun
Rootदिन
FormNeuter, Accusative, Plural
दशten
दश:
TypeNumeral
Rootदशन्
Formtrue
पञ्चfive
पञ्च:
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
Formtrue
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
ददाहburned
ददाह:
TypeVerb
Rootदह्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृष्णपार्थाभ्याम्by Kṛṣṇa and Pārtha (Arjuna)
कृष्णपार्थाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Dual
रक्षितःprotected
रक्षितः:
TypeAdjective
Rootरक्ष्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
पाकशासनात्from Pākaśāsana (Indra)
पाकशासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाकशासन
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāvaka (Agni)
K
Kṛṣṇa
P
Pārtha (Arjuna)
P
Pākaśāsana (Indra)
K
Khāṇḍava forest (implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores how actions that appear destructive can be situated within a larger cosmic or divine agenda, yet still carry ethical weight. It invites reflection on dharma in complex situations—where protection, duty, and divine purpose intersect with harm inflicted upon living beings.

Agni is burning the forest for fifteen days. Kṛṣṇa and Arjuna stand guard, preventing Indra (Pākaśāsana) from stopping the conflagration, thereby enabling Agni to complete the burning of the Khāṇḍava forest.