Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śārṅgaka-stuti to Agni during the Khāṇḍava Conflagration (शार्ङ्गक-स्तुतिः / अग्नि-स्तुतिः)

एवमस्त्विति त॑ वल्निब्रह्याणं प्रत्यभाषत । सम्भूतौ तौ विदित्वा तु नरनारायणावृषी,तब अगनि्निने ब्रह्माजीसे कहा--'“अच्छा, ऐसा ही सही।” तदनन्तर दीर्घकालके पश्चात्‌ नर-नारायण ऋषियोंके अवतीर्ण होनेकी बात जानकर अग्निदेवको ब्रह्माजीकी बातका स्मरण हुआ। राजन! तब वे पुनः ब्रह्माजीके पास गये

evam astv iti taṁ vahni-brahmāṇaṁ pratyabhāṣata | sambhūtau tau viditvā tu nara-nārāyaṇāv ṛṣī |

వైశంపాయనుడు పలికెను—అతడు బ్రహ్మను, అగ్నిదేవుని ఉద్దేశించి “అలాగేనుగాక” అని ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను. దీర్ఘకాలానంతరం నర-నారాయణ ఋషులు అవతరించారని అగ్ని తెలిసికొనగా, బ్రహ్ముని పూర్వవాక్యం అతనికి స్మరణకు వచ్చెను; ఓ రాజా, అప్పుడు అతడు మరల బ్రహ్ముని వద్దకు వెళ్లెను.

एवम्thus, so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (loṭ), 3, singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, nominative, singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards, in reply to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अभाषतspoke, replied
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (laṅ), 3, singular, Parasmaipada
सम्भूतौhaving arisen, born (the two)
सम्भूतौ:
TypeAdjective
Rootसम्-भू (सम्भूत)
Formmasculine, nominative, dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formabsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
तुbut, then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नरनारायणौNara and Nārāyaṇa
नरनारायणौ:
Karta
TypeNoun
Rootनर-नारायण
Formmasculine, nominative, dual
ऋषीthe two sages
ऋषी:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, nominative, dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (Vahni)
B
Brahmā
N
Nara
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse highlights fidelity to divine counsel and the moral weight of remembrance: when a significant event occurs (the manifestation of Nara–Nārāyaṇa), Agni recalls Brahmā’s prior instruction, implying that dharmic action includes keeping one’s commitments and responding appropriately when the time ripens.

A prior exchange is concluded with assent (“So be it”). Much later, upon learning that the sages Nara and Nārāyaṇa have manifested, Agni remembers Brahmā’s earlier words and returns to Brahmā, indicating a renewed engagement with the earlier plan or directive.