Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Raivataka-giri Mahotsava and the Counsel on Subhadrā’s Marriage (रैवतके महोत्सवः — सुभद्राविवाहोपायविचारः)

रुधिरेणावसिक्ताज्ै द्वाविवार्को नभश्न्युतौ । ततस्ता विद्रुता नार्य: स च दैत्यगणस्तथा,उनके सारे अंग खूनसे लथपथ हो रहे थे। ऐसा जान पड़ता था, मानो आकाशसे दो सूर्य पृथ्वीपर गिर गये हों। उनके मारे जानेपर वे सब स्त्रियाँ वहाँसे भाग गयीं और दैत्योंका वह सारा समुदाय विषाद और भयसे कम्पित होकर पातालमें चला गया। तत्पश्चात्‌ विशुद्ध अन्त:करणवाले भगवान्‌ ब्रह्माजी देवताओं और महर्षियोंके साथ तिलोत्तमाकी प्रशंसा करते हुए वहाँ आये और भगवान्‌ पितामहने उसे वरके द्वारा प्रसन्न किया

rudhireṇāvasi(k)tājau dvāv ivārko nabhaś cyutau | tatastā vidrutā nāryaḥ sa ca daityagaṇas tathā ||

రక్తంతో తడిసిన వారి దేహాలు ఆకాశం నుంచి పడిన రెండు సూర్యుల్లా కనిపించాయి. వారు హతులైన వెంటనే అక్కడి స్త్రీలు పారిపోయారు; దైత్యగణం అంతా శోకభయాలతో వణికుతూ పాతాళానికి వెనుదిరిగింది. అనంతరం విశుద్ధాంతఃకరణుడైన భగవాన్ బ్రహ్మ దేవతలు, మహర్షులతో కలిసి తిలోత్తమాను స్తుతిస్తూ అక్కడికి వచ్చి, జగత్పితామహుడు ఆమెను వరంతో సంతృప్తిపరిచాడు.

रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
अवसिक्तौsmeared/sprinkled (with)
अवसिक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअवसिक्त (अव-√सिच्)
FormMasculine, Nominative, Dual
द्वौtwo
द्वौ:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Nominative, Dual
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अर्कौtwo suns
अर्कौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative, Dual
नभःfrom the sky
नभः:
Apadana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Ablative, Singular
च्युतौfallen down
च्युतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootच्युत (√च्यु)
FormMasculine, Nominative, Dual
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताthose (women)
ता:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
विद्रुताःhaving fled/ran away
विद्रुताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्रुत (वि-√द्रु)
FormFeminine, Nominative, Plural
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःthat
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दैत्यगणःthe host of Daityas (demons)
दैत्यगणः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्यगण
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नारद उवाच

N
Nārada
D
Daityas (Daitya-gaṇa)
W
women (nāryaḥ)
S
sky (nabhas)
S
sun (arka)
P
Pātāla (netherworld) (from the given passage context)
B
Brahmā (Pitāmaha) (from the given passage context)
D
devas (gods) (from the given passage context)
M
maharṣis (great seers) (from the given passage context)
T
Tilottamā (from the given passage context)

Educational Q&A

The verse underscores the inevitable collapse of violent, unrighteous power: when the daityas are struck down, their dependents scatter in fear, and the cosmic order is reaffirmed as Brahmā and the sages publicly honor merit and restore balance through a boon.

Nārada describes a climactic defeat in which two mighty figures lie blood-soaked, compared to two suns fallen from the sky; the women flee, the daitya host retreats to the underworld, and then Brahmā arrives with gods and seers to praise Tilottamā and reward her with a boon.