Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कद्रू-इन्द्र-स्तुतिः तथा नागानां तापनिवृत्तिः

Kadrū’s Hymn to Indra and the Nāgas’ Distress

ददृशाते<थ ते तत्र समुद्र निधिमम्भसाम्‌ । महान्तमुदकागाध॑ क्षो भ्यमाणं महास्वनम्‌,कुछ दूर जानेपर उन्होंने मार्गमें जलनिधि समुद्रको देखा, जो महान्‌ होनेके साथ ही अगाध जलसे भरा था। मगर आदि जल-जन्तु उसे विक्षुब्ध कर रहे थे और उससे बड़े जोरकी गर्जना हो रही थी

అప్పుడు వారు అక్కడ జలనిధి సముద్రాన్ని చూశారు—అత్యంత విశాలమైనది, అగాధ జలంతో నిండినది, జలచరాల కదలికలతో కలత చెందినది, మహాగర్జనతో నినదించేది.

ददृशातेthey two saw
ददृशाते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेthose two (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समुद्रनिधिम्the ocean-treasure (the sea)
समुद्रनिधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्रनिधि
FormMasculine, Accusative, Singular
अम्भसाम्of waters
अम्भसाम्:
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Genitive, Plural
महान्तम्great, huge
महान्तम्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular
उदकागाधम्deep with water / having unfathomable water
उदकागाधम्:
TypeAdjective
Rootउदकागाध
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षोभ्यमाणम्being agitated, being churned
क्षोभ्यमाणम्:
TypeAdjective
Rootक्षुभ्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Accusative, Singular
महास्वनम्loud-roaring, having great sound
महास्वनम्:
TypeAdjective
Rootमहास्वन
FormMasculine, Accusative, Singular

शौनक उवाच