Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Bhīṣma’s Counsel on Reconciliation and Partition (भीष्मोपदेशः—संधि-राज्यविभागविचारः)

श्रूयते हि पुराणेडपि जटिला नाम गौतमी । ऋषीनध्यासितवती सप्त धर्मभूतां वरा,युधिष्ठिरने कहा--मेरी वाणी कभी झूठ नहीं बोलती और मेरी बुद्धि भी कभी अधर्ममें नहीं लगती; परंतु इस विवाहमें मेरे मनकी प्रवृत्ति हो रही है, इसलिये यह किसी प्रकार भी अधर्म नहीं है। पुराणोंमें भी सुना जाता है कि धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ जटिला नामवाली गौतम गोत्रकी कन्‍्याने सात ऋषियोंके साथ विवाह किया था

Yudhiṣṭhira uvāca — śrūyate hi purāṇeṣv api jaṭilā nāma gautamī; ṛṣīn adhyāsitavatī sapta dharmabhūtān varā.

యుధిష్ఠిరుడు అన్నాడు—పురాణాలలో కూడా వినబడుతుంది: గౌతమ వంశానికి చెందిన జటిలా అనే, ధర్మాత్ములలో శ్రేష్ఠమైన ఒక కన్య, సప్త ఋషులను భర్తలుగా స్వీకరించింది. కాబట్టి ఈ వివాహం పట్ల నా మనస్సు కలిగిన ప్రవృత్తి ఏ విధంగానూ ధర్మవిరుద్ధం కాదు.

श्रूयतेis heard / is said
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्मणि
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुराणेin the Purana / in ancient lore
पुराणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जटिलाJatilā (a woman’s name)
जटिला:
Karta
TypeNoun
Rootजटिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
नामby name / named
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
गौतमीof Gautama’s lineage / Gautamī
गौतमी:
Karta
TypeAdjective
Rootगौतमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
अध्यासितवतीshe associated with / cohabited with
अध्यासितवती:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-आस् (धातु) + क्तवतु (स्त्री)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन, भूत, क्तवतु (स्त्री: -वती)
सप्तseven
सप्त:
TypeIndeclinable
Rootसप्त
धर्मभूतान्righteous / of the nature of dharma
धर्मभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मभूत (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
वरान्excellent ones / noble men
वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
J
Jaṭilā
G
Gautama (lineage)
S
Seven Ṛṣis
P
Purāṇas

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira argues that dharma is clarified by authoritative precedent: when an action appears ethically complex, one may appeal to well-known traditional accounts (here, a Purāṇic example) to show that the act can still be within dharma.

Yudhiṣṭhira defends the moral legitimacy of a proposed marriage by citing a traditional story: Jaṭilā of the Gautama lineage is said to have married seven sages, implying that such an arrangement has precedent among the righteous.