Kuntī’s Benediction to Draupadī and the Alliance Gifts (कुन्त्याः स्नुषाशीर्-वचनम् तथा दान-प्रतिग्रहः)
विचित्रवीर्यस्थ सुतस्य कच्चित् कुरुप्रवीरस्य प्रियन्ति पुत्रा: । कच्चित् तु पार्थेन यवीयसाद्य भधनुर्गुहीतं निहतं च लक्ष्यम्,“क्या कुरुकुलके श्रेष्ठ वीर विचित्रवीर्यकुमार पाण्डुके शूरवीर पुत्र अभी जीवित हैं? क्या आज कुन्तीके सबसे छोटे पुत्र अर्जुनने ही उस धनुषको उठाया और लक्ष्यको मार गिराया था?”
vaiśampāyana uvāca |
vicitravīryasya sutasya kaccit kurūpravīrasya priyanti putrāḥ |
kaccit tu pārthena yavīyasādyā dhanur gṛhītaṁ nihataṁ ca lakṣyam ||
వైశంపాయనుడు అన్నాడు—“కురువీరుల్లో శ్రేష్ఠుడైన విచిత్రవీర్యుని కుమారుడు పాండువు ప్రియపుత్రులు క్షేమంగా ఉన్నారా? మరియు ఈ రోజు కనిష్ఠ పార్థుడు—అర్జునుడే—ముందుగా ధనుస్సు ఎత్తి లక్ష్యాన్ని పడగొట్టాడా?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights two ideals valued in the epic world: concern for the welfare of kin (asking if the princes are safe and flourishing) and recognition of merit proven through disciplined skill (confirming whether Arjuna, the youngest, truly accomplished the feat).
Vaiśampāyana reports an anxious inquiry about the Pāṇḍava princes—whether they are well—and specifically asks whether Arjuna, Kuntī’s youngest son, was the one who first grasped the bow and successfully struck the designated target in a martial trial.