समुद्रवर्णनम् (Description of the Ocean) — Kadrū and Vinatā approach the sea
तस्य कण्ठमनुप्राप्ते दानवस्यामृते तदा । आखापयातं चन्द्रसूर्या भ्यां सुराणां हितकाम्यया,वह अमृत अभी उस दानवके कण्ठतक ही पहुँचा था कि चन्द्रमा और सूर्यने देवताओंके हितकी इच्छासे उसका भेद बतला दिया
tasya kaṇṭham anuprāpte dānavasyāmṛte tadā | ākhyāpayātaṃ candrasūryābhyāṃ surāṇāṃ hitakāmyayā ||
ఆ దానవుని కంఠానికి అమృతం చేరగానే, దేవతల హితాన్ని కోరుతూ చంద్రుడు, సూర్యుడు అతని నిజస్వరూపాన్ని వెల్లడించారు.
शौनक उवाच
The verse highlights the safeguarding of dharma and cosmic order: immortality (amṛta) is not to be gained through छल (deceit). Even truthful disclosure, when motivated by the welfare of the righteous and the protection of order, is presented as ethically justified.
A Dānava has managed to get amṛta and begins to drink it; the nectar reaches only up to his throat. At that critical moment, the Moon and the Sun recognize him and reveal his identity to protect the gods’ interests, preventing him from fully obtaining immortality.