देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्
Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology
दुर्योधनादय: सर्वे ब्राह्म॒णैः सह संगता: । मृदुपूर्वमयत्नेन प्रत्ययुध्यंस्तदाहवे,दुर्योधन आदि सभी (भूपाल) एक साथ अन्यान्य ब्राह्मणोंके साथ उस युद्धभूमिमें बिना किसी प्रयासके (खेल-सा करते हुए) कोमलतापूर्वक (शीत) युद्ध करने लगे
duryodhanādayaḥ sarve brāhmaṇaiḥ saha saṅgatāḥ | mṛdupūrvam ayatnena pratyayudhyanta tadāhave ||
అప్పుడు దుర్యోధనాది అందరూ బ్రాహ్మణులతో కలిసి ఆ యుద్ధభూమిలో పెద్దగా శ్రమించకుండా, మర్యాదచేత—ఆటలాగా—మృదువుగా పరస్పరం ప్రత్యయుద్ధం చేయసాగారు।
वैशम्पायन उवाच
Even within the setting of battle, conduct can be moderated by dharma: restraint, self-control, and respect—especially in the presence of brāhmaṇas—can temper aggression and prevent needless cruelty.
Duryodhana and his companions, together with brāhmaṇas, enter into a form of reciprocal combat on the battlefield, but they do so mildly and without intense effort, suggesting a controlled or non-lethal style of fighting in that moment.