Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.183.10Adi Parva, Adhyaya 183, Shloka 10

गूढपाण्डवदर्शनम् — The Hidden Pāṇḍavas and Kṛṣṇa’s Visit

स्वसा तस्यानवचद्याज्ञी द्रौपदी तनुमध्यमा | नीलोत्पलसमो गन्धो यस्या: क्रोशात्‌ प्रवाति वै

svāsā tasyānavadyājñī draupadī tanumadhyamā | nīlotpalasamo gandho yasyāḥ krośāt pravāti vai ||

ధృష్టద్యుమ్నుని సోదరి ద్రౌపది నిర్దోషిణి, సద్బుద్ధిసంపన్నురాలు; సన్నని నడుము గలది, అవయవములన్నీ నిర్దోషములు. ఆమె దేహసుగంధము నీలకమలసమానమై ఒక క్రోశమంత దూరం వరకు వ్యాపిస్తుంది.

स्वसाsister
स्वसा:
Karta
TypeNoun
Rootस्वसृ
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अनवद्याङ्गीshe whose limbs are faultless
अनवद्याङ्गी:
TypeAdjective
Rootअनवद्याङ्गी
FormFeminine, Nominative, Singular
द्रौपदीDraupadī
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
तनुमध्यमाslender-waisted
तनुमध्यमा:
TypeAdjective
Rootतनुमध्यमा
FormFeminine, Nominative, Singular
नीलोत्पलसमःlike a blue lotus
नीलोत्पलसमः:
TypeAdjective
Rootनीलोत्पलसम
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धःfragrance
गन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्याःof whom
यस्याः:
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Genitive, Singular
क्रोशात्from/for a krośa (a measure; about a kos)
क्रोशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोश
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रवातिblows/spreads (as a wafting scent)
प्रवाति:
TypeVerb
Rootप्र-वा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Draupadī
D
Dhṛṣṭadyumna
B
blue lotus (nīlotpala)
K
krośa (distance measure)

Educational Q&A

The verse underscores that true worth is grounded in blameless character and auspicious qualities. Draupadī is praised as ‘anavadya’ (irreproachable), suggesting ethical excellence and social honor rooted in virtue and rightful lineage, not merely external beauty.

Yudhiṣṭhira is describing Draupadī, emphasizing her faultless nature, slender waist, and extraordinary lotus-like fragrance that carries for a krośa, and identifying her as the sister of Dhṛṣṭadyumna—thereby affirming her noble identity and suitability within the unfolding marital and alliance context.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App