Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

वसिष्ठो घातिताउच्ूुत्वा विश्वामित्रेण तान्‌ सुतान्‌ | धारयामास तं॑ शोक महाद्रिरिव मेदिनीम्‌,वसिष्ठने यह सुनकर भी कि विश्वामित्रने मेरे पुत्रोंकी मरवा डाला है, अपने शोकके वेगको उसी प्रकार धारण कर लिया, जैसे महान्‌ पर्वत सुमेरु इस पृथ्वीको

vasiṣṭho ghātitān śrutvā viśvāmitreṇa tān sutān | dhārayāmāsa taṃ śokaṃ mahādrir iva medinīm |

విశ్వామిత్రుడు ఆ కుమారులను చంపించాడు అని విని కూడా, వశిష్ఠుడు తన శోకవేగాన్ని మహాపర్వతం భూమిని మోసినట్లుగా స్థిరంగా ధరించాడు।

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
घातितान्caused to be slain
घातितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघातित
FormMasculine, Accusative, Plural
उत्सुत्वाhaving heard
उत्सुत्वा:
TypeVerb
Rootउत्-श्रु (श्रु)
FormAbsolutive (त्वा), Parasmaipada (usage), Non-finite
विश्वामित्रेणby Viśvāmitra
विश्वामित्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
धारयामासheld/bore (sustained)
धारयामास:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect (लिट्) periphrastic, Third, Singular, Parasmaipada
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
महाद्रिःa great mountain
महाद्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाद्रि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

ब्राह्मण उवाच

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
S
sons of Vasiṣṭha
E
earth (medinī)
G
great mountain (mahādri)

Educational Q&A

The verse presents the dharmic ideal of steadiness: even when struck by devastating loss, a true sage restrains the mind and bears sorrow without collapsing into rage or adharma. Grief is acknowledged, but it is held and governed rather than allowed to govern.

A brāhmaṇa narrator states that Vasiṣṭha hears the news that Viśvāmitra has had Vasiṣṭha’s sons killed. Despite this, Vasiṣṭha sustains his grief with immense composure, compared to a great mountain supporting the earth.