Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

यस्मादसदृश: शाप: प्रयुक्तोडयं मयि त्वया । तस्मात्‌ त्वत्त: प्रवर्तिष्ये खादितुं पुरुषानहम्‌,“चूँकि तुमने मुझे यह सर्वथा अयोग्य शाप दिया है, अतः अब मैं तुम्हींसे मनुष्योंका भक्षण आरम्भ करूँगा”

yasmād asadṛśaḥ śāpaḥ prayukto ’yaṃ mayi tvayā | tasmāt tvattaḥ pravartiṣye khādituṃ puruṣān aham ||

“నాపై నీవు అసంబద్ధమైన శాపాన్ని ప్రయోగించావు; అందుచేత నేను మనుష్యులను భక్షించడం నీ నుంచే ప్రారంభిస్తాను.”

यस्मात्because of which / since
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
असदृशःunsuitable, improper
असदृशः:
TypeAdjective
Rootअसदृश
Formmasculine, nominative, singular
शापःcurse
शापः:
Karta
TypeNoun
Rootशाप
Formmasculine, nominative, singular
प्रयुक्तःapplied, uttered (as a curse)
प्रयुक्तः:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular, passive (participial)
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
मयिon/against me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formlocative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Forminstrumental, singular
तस्मात्therefore, from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formablative, singular
प्रवर्तिष्येI will begin / set about
प्रवर्तिष्ये:
TypeVerb
Rootप्र-वृत्
Formलृट् (simple future), आत्मनेपद, 1st, singular
खादितुम्to eat, to devour
खादितुम्:
TypeVerb
Rootखाद्
Formतुमुन् (infinitive)
पुरुषान्men, humans
पुरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, accusative, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a Brahmin speaker)
पुरुष (human beings)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of an unjust or disproportionate curse: wrongful speech and misuse of spiritual authority can provoke destructive retaliation, escalating harm beyond the original fault.

A Brahmin, feeling he has been cursed unfairly, declares that he will retaliate by beginning to devour humans—starting with the very person who cursed him—signaling a turn from grievance to violent, adharma-driven vengeance.