बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
भ्रातृन् महीतले सुप्तानवैक्षत वृकोदर: । विश्वस्तानिव संविष्टान् पृथग्जनसमानिव,'ओ दुर्बुद्धि अल्पदर्शी धृतराष्ट्रकुमार दुर्योधन! आज तेरी कामना पूरी हुई। निश्चय ही देवता तुझपर प्रसन्न हैं। तभी तो राजा युधिष्ठिर मुझे तेरा वध करनेकी आज्ञा नहीं दे रहे हैं। दुर्मती! यही कारण है कि तू अबतक जी रहा है। रे पापाचारी! मैं आज ही जाकर कुपित हो मन्त्रियों, कर्ण, छोटे भाई और शकुनिसहित तुझे यमलोक भेज सकता हूँ। किंतु क्या करूँ, पाण्डवश्रेष्ठ धर्मात्मा युधिष्ठिर तुझपर कोप नहीं कर रहे हैं'। यों कहकर महाबाहु भीम मन-ही-मन क्रोधसे जलते और हाथ-से-हाथ मलते हुए दीनभावसे लंबी साँसें खींचने लगे। बुझी हुई लपटोंवाली अग्निकी भाँति दीनहृदय होकर वे पुनः धरतीपर सोये हुए भाइयोंकी ओर देखने लगे। उनके वे सभी भाई साधारण लोगोंकी भाँति भूमिधर ही निश्चिन्ततापूर्वक सो रहे थे
bhrātṝn mahītale suptān avaikṣata vṛkodaraḥ | viśvastān iva saṁviṣṭān pṛthagjana-samān iva ||
వృకోదరుడు (భీముడు) నేలపై నిద్రిస్తున్న తన సోదరులను చూశాడు—వారు పూర్తిగా నమ్మకంతో పడుకున్నట్లుగా, సాధారణ జనుల్లా నిశ్చింతగా.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights restraint under dharma: even powerful, justified anger must be governed by ethical authority and duty. The image of brothers sleeping ‘like ordinary people’ emphasizes humility and the moral responsibility to protect the vulnerable rather than act from rage.
Vaiśampāyana narrates that Bhīma (Vṛkodara) looks at his brothers sleeping on the ground, appearing secure and unsuspecting. The moment functions as a pause in action, intensifying the emotional and ethical stakes around protection, vengeance, and self-control.