Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्

Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement

प्रयच्छति वधे तुभ्यं तेन जीवसि दुर्मते । नन्वद्य त्वां सहामात्यं सकर्णानुजसौबलम्‌,'ओ दुर्बुद्धि अल्पदर्शी धृतराष्ट्रकुमार दुर्योधन! आज तेरी कामना पूरी हुई। निश्चय ही देवता तुझपर प्रसन्न हैं। तभी तो राजा युधिष्ठिर मुझे तेरा वध करनेकी आज्ञा नहीं दे रहे हैं। दुर्मती! यही कारण है कि तू अबतक जी रहा है। रे पापाचारी! मैं आज ही जाकर कुपित हो मन्त्रियों, कर्ण, छोटे भाई और शकुनिसहित तुझे यमलोक भेज सकता हूँ। किंतु क्या करूँ, पाण्डवश्रेष्ठ धर्मात्मा युधिष्ठिर तुझपर कोप नहीं कर रहे हैं'। यों कहकर महाबाहु भीम मन-ही-मन क्रोधसे जलते और हाथ-से-हाथ मलते हुए दीनभावसे लंबी साँसें खींचने लगे। बुझी हुई लपटोंवाली अग्निकी भाँति दीनहृदय होकर वे पुनः धरतीपर सोये हुए भाइयोंकी ओर देखने लगे। उनके वे सभी भाई साधारण लोगोंकी भाँति भूमिधर ही निश्चिन्ततापूर्वक सो रहे थे

prayacchati vadhe tubhyaṃ tena jīvasi durmate | nanv adya tvāṃ sahāmātyaṃ sakarṇānujasaubalam ||

నీ వధకు ఆయన అనుమతి ఇవ్వకపోవడం వల్లనే, ఓ దుర్మతీ, నీవు బ్రతికివున్నావు. లేకపోతే ఈ రోజే నేను నిన్ను—మంత్రులతో, కర్ణతో, నీ తమ్ముడితో, శకునితో కూడ—మరణలోకానికి పంపగలను.

प्रयच्छतिgives, grants
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र-यम् (यच्छति)
FormLat (present), 3, singular, Parasmaipada
वधेin (your) killing / in the matter of slaying
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, locative, singular
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
तेनtherefore / by that (reason)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, instrumental, singular
जीवसिyou live
जीवसि:
TypeVerb
Rootजीव्
FormLat (present), 2, singular, Parasmaipada
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
TypeNoun
Rootदुर्मति
Formfeminine, vocative, singular
ननुindeed, surely
ननु:
TypeIndeclinable
Rootननु
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्minister/counsellor
अमात्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
Formmasculine, accusative, singular
सकर्णानुजसौबलम्together with Karna, (your) younger brother, and Saubala (Shakuni)
सकर्णानुजसौबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + कर्ण + अनुज + सौबल
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
B
Bhīma
Y
Yudhiṣṭhira
K
Karṇa
Ś
Śakuni
A
Amātya (ministers/counsellors)
A
Anuja (younger brother of Duryodhana)

Educational Q&A

Power and capability do not justify immediate retaliation; dharmic authority and self-restraint can override personal rage, especially when the ruler (Yudhiṣṭhira) refuses to sanction violence.

Bhīma, burning with anger at Duryodhana, declares that he could kill him along with his allies, but Duryodhana survives because Yudhiṣṭhira does not permit his slaying; the scene highlights Bhīma’s frustration under dharmic restraint.