Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

द्रोण उदाच प्रयतिष्ये तथा कर्तु यथा नान्यो धरनुर्धर: । त्वत्समो भविता लोके सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते,द्रोणने कहा--अर्जुन! मैं ऐसा करनेका प्रयत्न करूँगा, जिससे इस संसारमें दूसरा कोई धनुर्धर तुम्हारे समान न हो। मैं तुमसे यह सच्ची बात कहता हूँ

droṇa uvāca prayatiṣye tathā kartuṁ yathā nānyo dhanuḥdharaḥ | tvatsamo bhavitā loke satyam etad bravīmi te ||

ద్రోణుడు అన్నాడు—అర్జునా! ఈ లోకంలో నీతో సమానమైన మరొక ధనుర్ధరుడు లేకుండా నిన్ను అలా శిక్షించేందుకు నేను యథాశక్తి ప్రయత్నిస్తాను. ఇది నేను నీకు చెప్పే సత్యం.

{'droṇaḥ''Droṇa, the martial preceptor', 'uvāca': 'said', 'prayatiṣye': 'I will endeavor
{'droṇaḥ':
I will make the effort', 'tathā''thus
I will make the effort', 'tathā':
in that manner', 'kartum''to do
in that manner', 'kartum':
to accomplish', 'yathā''so that
to accomplish', 'yathā':
in such a way that', 'na anyaḥ (nānyo)''no other
in such a way that', 'na anyaḥ (nānyo)':
none else', 'dhanuḥdharaḥ''bow-bearer
none else', 'dhanuḥdharaḥ':
archer', 'tvatsamaḥ''equal to you', 'bhavitā': 'will be
archer', 'tvatsamaḥ':
will come to be', 'loke''in the world', 'satyam': 'truth', 'etat': 'this', 'bravīmi': 'I say
will come to be', 'loke':
I declare', 'te''to you'}
I declare', 'te':

वैशम्पायन उवाच

D
Droṇa
A
Arjuna

Educational Q&A

A teacher’s truthful resolve and sustained effort can shape a student’s excellence; the verse highlights commitment (prayatna) and truth-speaking (satya) as ethical foundations of instruction, even when the skills taught may later influence the course of war.

Droṇa addresses Arjuna and promises to train him so thoroughly that no other archer in the world will be his equal, affirming this as a truthful pledge.