Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyāya 125: Raṅga-pradarśana — Arjuna’s Entry and Astric Demonstration (रङ्गप्रदर्शनम्)

न चाप्यहं वर्तयन्ती निर्विशेषं सुनेषु ते । वृत्तिमार्ये चरिष्यामि स्पृशेदेनस्तथा च माम्‌,आये! मैं आपके पुत्रोंके साथ अपने सगे पुत्रोंकी भाँति बर्ताव नहीं कर सकूँगी। उस दशामें मुझे पाप लगेगा

na cāpy ahaṃ vartayantī nirviśeṣaṃ suneṣu te | vṛttim ārye cariṣyāmi spṛśed enaḥ tathā ca mām ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—“ఆర్యే! నీ కుమారుల మధ్య నివసిస్తూ, నా స్వకుమారుల పట్ల చూపే సమానమైన నిర్పేక్ష స్నేహాన్ని వారిపట్ల నేను నిలుపలేను. అలా బలవంతంగా ప్రవర్తిస్తే నన్ను పాపదోషం తాకుతుంది.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
वर्तयन्तीbehaving/acting
वर्तयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते) / वर्तयति
Formpresent active participle (parasmaipada), feminine, nominative, singular
निर्विशेषम्without distinction; equally
निर्विशेषम्:
TypeAdjective
Rootनिर्विशेष
Formneuter, accusative, singular
सुनेषुamong (your) sons
सुनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुत
Formmasculine, locative, plural
तेof you/your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, genitive, singular
वृत्तिम्conduct/behavior
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
Formfeminine, accusative, singular
आर्येO noble lady
आर्ये:
TypeNoun
Rootआर्य
Formfeminine, vocative, singular
चरिष्यामिI shall practice/observe
चरिष्यामि:
TypeVerb
Rootचर्
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
स्पृशेत्would touch/affect
स्पृशेत्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada
एनस्sin/fault
एनस्:
Karta
TypeNoun
Rootएनस्
Formneuter, nominative, singular
तथाthus/in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic anxiety: pretending impartiality in intimate family relations can itself become ethically blameworthy if it violates one’s truthful capacity and natural obligations. Moral fault (enaḥ) arises not only from overt harm but also from forced, insincere conduct in duties of care.

In Vaiśampāyana’s narration, a woman addresses a noble lady (ārye) and admits she cannot treat the other woman’s sons exactly like her own; attempting to do so would bring her moral taint. The line frames a domestic dilemma about rightful conduct within a blended household.