Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 125: Raṅga-pradarśana — Arjuna’s Entry and Astric Demonstration (रङ्गप्रदर्शनम्)

मां चाभिगम्य क्षीणो5यं कामाद्‌ भरतसत्तम: । तमुच्छिन्द्यामस्य कामं कथं नु यमसादने,ये भरतश्रेष्ठ मेरे प्रति आसक्त हो मुझसे समागम करके मृत्युको प्राप्त हुए हैं; अतः मुझे किसी प्रकार परलोकमें पहुँचकर उनकी उस कामवासनाकी निवृत्ति करनी चाहिये

vaiśampāyana uvāca |

māṁ cābhigamya kṣīṇo 'yaṁ kāmād bharatasattamaḥ |

tam ucchindyām asya kāmaṁ kathaṁ nu yamasādane ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—“నన్ను సమీపించి నాతో సంగమించిన ఈ భరతశ్రేష్ఠుడు కామవశమై క్షీణించి నశించాడు. అయితే యమసదనంలో నేను అతని ఆ కామతృష్ణను ఏ విధంగా ఛేదించి నివృత్తి చేయగలను?”

माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
क्षीणःwasted away, exhausted
क्षीणः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीण
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
कामात्from desire; due to lust
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, ablative, singular
भरत-सत्तमःthe best of the Bharatas
भरत-सत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम
Formmasculine, nominative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
उच्छिन्द्याम्I should cut off / remove
उच्छिन्द्याम्:
TypeVerb
Rootउद्-छिद्
Formoptative (विधिलिङ्), non-past (modal), 1st, singular, parasmaipada
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, genitive, singular
कामम्desire, lust
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, accusative, singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नुindeed; (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
यम-सादनेin Yama's abode (realm of death)
यम-सादने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयम-सादन
Formneuter, locative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatasattama (a Bharata noble, unnamed here)
Y
Yama
Y
Yamasādana (abode of Yama)

Educational Q&A

Unchecked kāma (desire) is portrayed as destructive, leading to ruin even for the noble; ethical reflection includes the responsibility to remedy harm and to sever the root of craving, not merely its outward acts.

The speaker reports that a Bharata noble, driven by lust, approached and united with the woman speaking (implied by “mām”), and died as a result; she then wonders how she can reach the realm of Yama and extinguish his lingering desire there.