Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

आत्मना च महाबाहुरेकपादस्थितो5 भवत्‌ । उग्रं स तप आस्थाय परमेण समाधिना,त॑ तु कालेन महता वासव: प्रत्यपद्यत । और भारत! वे महाबाहु धर्मात्मा पाण्डु स्वयं देवताओंके ईश्वर इन्द्रदेवकी आराधना करनेके लिये चित्तवृत्तियोंको अत्यन्त एकाग्र करके एक पैरसे खड़े हो सूर्यके साथ-साथ उग्र तप करने लगे अर्थात्‌ सूर्योदय होनेके समय एक पैरसे खड़े होते और सूर्यास्ततक उसी रूपमें खड़े रहते। इस तरह दीर्घकाल व्यतीत हो जानेपर इन्द्रदेव उनपर प्रसन्न हो उनके समीप आये और इस प्रकार बोले--

vaiśampāyana uvāca | ātmanā ca mahābāhur ekapāda-sthito 'bhavat | ugraṃ sa tapa āsthāya parameṇa samādhinā | tataḥ tu kālena mahatā vāsavaḥ pratyapadyata |

మహాబాహువు పాండువు ఆత్మనిగ్రహంతో ఒక కాళ్లపై నిలబడి, పరమ సమాధితో ఉగ్ర తపస్సును ఆశ్రయించాడు. దీర్ఘకాలానంతరం వాసవుడు (ఇంద్రుడు) అతనిపై ప్రసన్నుడై సమీపించాడు.

आत्मनाby himself / with his own self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
एकपादस्थितःstanding on one foot
एकपादस्थितः:
TypeAdjective
Rootएकपादस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became / stood
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
उग्रम्fierce, severe
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving undertaken
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
परमेणwith the highest / supreme
परमेण:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
समाधिनाwith concentration / trance
समाधिना:
Karana
TypeNoun
Rootसमाधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that (then/thereafter)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कालेनwith time / after a time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, long (in extent)
महता:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यपद्यतapproached / came near
प्रत्यपद्यत:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-√पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
V
Vāsava (Indra)

Educational Q&A

The verse emphasizes that spiritual aims are pursued through disciplined self-mastery (ātmanā), severe but focused austerity (ugraṃ tapaḥ), and unwavering concentration (parameṇa samādhinā). Divine response is portrayed as arising after sustained ethical effort and inner restraint rather than impulsive desire or coercion.

Pāṇḍu undertakes intense ascetic practice, standing on one foot in deep concentration for a long time. After this prolonged tapas, Indra (Vāsava) becomes pleased and approaches him, setting up Indra’s forthcoming speech and the next narrative development.