Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

महेष्वासो महीभर्ता निष्कलङ्को विशृङ्खलः द्युमणिस् तरणिर् धन्यः सिद्धिदः सिद्धिसाधनः

maheṣvāso mahībhartā niṣkalaṅko viśṛṅkhalaḥ dyumaṇis taraṇir dhanyaḥ siddhidaḥ siddhisādhanaḥ

ఆయన మహేష్వాసుడు, భూమిని ధరించే స్వామి. ఆయన నిష్కలంకుడు, విశృంఖలుడు (బంధనరహితుడు); ద్యుమణి, తరణి (సూర్యుడు) వలె ప్రకాశించువాడు. ఆయన ధన్యుడు, సిద్ధిదాత, సిద్ధిసాధనస్వరూపుడు।

महेष्वासःgreat-armed archer, master of the mighty bow
महेष्वासः:
महीभर्ताbearer/supporter of the earth, lord of the world
महीभर्ता:
निष्कलङ्कःstainless, free from blemish (nirdoṣa)
निष्कलङ्कः:
विशृङ्खलःunchained, unbound (free from pāśa/bondage)
विशृङ्खलः:
द्युमणिःradiant jewel, luminous one
द्युमणिः:
तरणिःthe sun, the one who carries (across) darkness
तरणिः:
धन्यःblessed, auspicious, giver of dharma-fortune
धन्यः:
सिद्धिदःbestower of siddhis (spiritual attainments)
सिद्धिदः:
सिद्धिसाधनःthe means/instrument of siddhi, the very practice-path as Pati
सिद्धिसाधनः:

Suta Goswami (narrating Shiva’s epithets to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

By calling Shiva “stainless” and “unbound,” the verse points to the Linga as the sign of the transcendent Pati—pure consciousness beyond all limitation—worthy of worship as the source of auspiciousness and liberation.

Shiva is presented as niṣkalaṅka (free of defect) and viśṛṅkhala (beyond bonds), indicating the Siddhanta distinction: Pati is never a pashu bound by pasha; He is self-luminous (dyumaṇi, taraṇi) and the ground of all attainment.

The verse emphasizes siddhi through Shiva: in Pashupata-oriented sadhana, devotion to Shiva (Linga-puja, japa, dhyana) is both the means (siddhisādhana) and the grace-bestowing power (siddhida) leading ultimately to moksha rather than mere powers.