Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

दंभो ऽदम्भो महादंभः सर्वभूतमहेश्वरः श्मशाननिलयस्तिष्यः सेतुरप्रतिमाकृतिः

daṃbho 'dambho mahādaṃbhaḥ sarvabhūtamaheśvaraḥ śmaśānanilayastiṣyaḥ seturapratimākṛtiḥ

ఆయన దంభమూ, అదంభమూ; ఆయనే మహాదంభుడు. ఆయన సమస్త భూతముల మహేశ్వరుడు. ఆయన శ్మశాననివాసి, తిష్యస్వరూపుడు, మరియు సేతువు—అపరిమిత ఉపమలేని రూపధారి.

दंभः (dambhaḥ)Dambha—overpowering majesty/veiling power
दंभः (dambhaḥ):
अदंभः (adambhaḥ)free from hypocrisy, without pretence
अदंभः (adambhaḥ):
महादंभः (mahādambhaḥ)the Great Dambha, the supreme overpowering power
महादंभः (mahādambhaḥ):
सर्वभूत-महेश्वरः (sarvabhūta-maheśvaraḥ)the Great Lord of all beings
सर्वभूत-महेश्वरः (sarvabhūta-maheśvaraḥ):
श्मशान-निलयः (śmaśāna-nilayaḥ)dweller in the cremation-ground
श्मशान-निलयः (śmaśāna-nilayaḥ):
तिष्यः (tiṣyaḥ)Tiṣya (auspicious star/deity-name)
तिष्यः (tiṣyaḥ):
सेतुः (setuḥ)bridge, causeway, saving passage
सेतुः (setuḥ):
अप्रतिमा-आकृतिः (apratimā-kṛtiḥ/ākṛtiḥ)of incomparable form/embodiment
अप्रतिमा-आकृतिः (apratimā-kṛtiḥ/ākṛtiḥ):

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as Sarvabhūta-Maheśvara (Pati of all pashus) and as Setu—the saving bridge across bondage—supporting the Linga as the liberating axis where the soul turns from pasha to Pati.

Shiva-tattva is shown as beyond dualities: He is both “Dambha” and “Adambha,” indicating sovereign power that can veil and reveal, while remaining utterly free from hypocrisy—supreme lordship without limitation.

The cremation-ground epithet points to vairagya and fearlessness central to Pashupata discipline—contemplating impermanence to cut pasha—while worshiping Shiva as Setu, the inner passage to moksha.