Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

आम्नायो ऽथ समाम्नायस् तीर्थदेवशिवालयः बहुरूपो महारूपः सर्वरूपश् चराचरः

āmnāyo 'tha samāmnāyas tīrthadevaśivālayaḥ bahurūpo mahārūpaḥ sarvarūpaś carācaraḥ

ఆయన ఆమ్నాయము—ప్రకట శ్రుతి పరంపర—మరియు సమ్యక్ సమామ్నాయము; తీర్థదేవుడు, శివాలయమే. బహురూపుడు, మహారూపుడు; సమస్తరూపములుగా—చరాచర జగత్తుగా—విరాజిల్లును।

āmnāyaḥthe revealed sacred tradition (Vedic transmission)
āmnāyaḥ:
athaand also
atha:
samāmnāyaḥthe complete/combined tradition, the fully transmitted corpus
samāmnāyaḥ:
tīrthaholy ford, pilgrimage-place
tīrtha:
devaḥdeity, divine Lord
devaḥ:
śiva-ālayaḥŚiva’s abode / the dwelling-place of auspiciousness
śiva-ālayaḥ:
bahu-rūpaḥof many forms
bahu-rūpaḥ:
mahā-rūpaḥof the great/supreme Form
mahā-rūpaḥ:
sarva-rūpaḥof all forms
sarva-rūpaḥ:
cara-acaraḥthe moving and the unmoving (all beings and things)
cara-acaraḥ:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It establishes that Śiva is not merely worshipped at a place or in a symbol—He is the very ground of sacred revelation (āmnāya) and the indwelling presence of all tīrthas, so Linga-pūjā becomes communion with the all-pervading Pati who manifests as all forms.

Śiva is portrayed as both transcendent (mahārūpa—supreme Form beyond limitation) and immanent (sarvarūpa—becoming every form), pervading the entire field of cara and acara while remaining the authoritative source of sacred knowledge.

The verse supports tīrtha-sevā and Linga-pūjā with the insight of sarvarūpatva: in Pāśupata-oriented contemplation, the sādhaka trains the mind to perceive the Pati in all beings (cara-acara), loosening pasha (bondage) through constant Śiva-smaraṇa.