Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

देवदेवं समासाद्य धीमन्तः संगवर्जिताः गता इह परं मोक्षं प्रसादान्मम सुव्रते

devadevaṃ samāsādya dhīmantaḥ saṃgavarjitāḥ gatā iha paraṃ mokṣaṃ prasādānmama suvrate

దేవదేవుడైన శివుని సమీపించి, సంగరహిత ధీమంతులు—ఓ సువ్రతా—నా ప్రసాదంతో ఇక్కడే పరమ మోక్షాన్ని పొందారు।

देवदेवम्the God of gods (Śiva)
देवदेवम्:
समासाद्यhaving approached/attained
समासाद्य:
धीमन्तःthe discerning, wise ones
धीमन्तः:
संगवर्जिताःdevoid of saṅga (attachment/association)
संगवर्जिताः:
गताःhave gone/attained
गताः:
इहhere (in this very life/within this world)
इह:
परम्supreme
परम्:
मोक्षम्liberation (release of the paśu from pāśa)
मोक्षम्:
प्रसादात्through grace/favor
प्रसादात्:
ममof me/my
मम:
सुव्रतेO noble-vowed one (address to the listener)
सुव्रते:

Shiva (Devadeva) speaking within Suta’s narration

S
Shiva

FAQs

It frames liberation as the fruit of approaching Devadeva (Śiva) with detachment (saṅga-tyāga), implying that true Linga-upāsanā is not merely external ritual but surrender that invites Śiva’s prasāda.

Śiva is presented as Devadeva and Pati—the supreme Lord whose grace alone severs pāśa (bondage) and grants para-mokṣa to the wise paśu who approaches Him without attachment.

The key practice is saṅga-varjana (renunciation of attachment) aligned with Pāśupata-oriented discipline—approaching Śiva with discernment and vairāgya so that liberation arises through prasāda.