Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

मुच्यते नात्र संदेहो ह्य् अविमुक्ते यथा शुभम् महास्नानं च यः कुर्याद् घृतेन विधिनैव तु

mucyate nātra saṃdeho hy avimukte yathā śubham mahāsnānaṃ ca yaḥ kuryād ghṛtena vidhinaiva tu

ఇందులో సందేహం లేదు—అవిముక్తంలో శుభ మోక్షం లభించినట్లే, ఎవడు విధిపూర్వకంగా నెయ్యితో మహాస్నానం చేస్తాడో, వాడూ విముక్తుడవుతాడు.

mucyateis liberated/released
mucyate:
na atrahere (in this matter) not
na atra:
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
hiindeed
hi:
avimuktein Avimukta (Kashi, the never-abandoned sacred place of Shiva)
avimukte:
yathājust as
yathā:
śubhamauspicious good (leading to liberation)
śubham:
mahāsnānamgreat ritual bath
mahāsnānam:
caand
ca:
yaḥwhoever
yaḥ:
kuryātwould perform/does
kuryāt:
ghṛtenawith ghee (clarified butter)
ghṛtena:
vidhinā evaby the rite alone/according to injunction
vidhinā eva:
tuindeed/but
tu:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It affirms that correctly performed Shiva-oriented purification (mahāsnāna), even using consecrated ghṛta, is a direct means to auspicious release—highlighting ritual purity as supportive of Linga-puja and Shiva’s saving grace (Pati-anugraha).

By centering Avimukta—Shiva’s “never-abandoned” abode—it implies Shiva as Pati, the sovereign liberator who cuts the pasha (bondage) of the pashu (soul) through sanctifying rites performed in alignment with śāstra.

A prescribed mahāsnāna (great ritual bath) using ghṛta, performed strictly according to vidhi—an external rite that supports inner purification and readiness for Shaiva realization.