Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

महाप्रमाणलिङ्गं च मया पूर्वं प्रतिष्ठितम् पश्चिमे पर्वते पश्य ब्रह्मेश्वरमलेश्वरम्

mahāpramāṇaliṅgaṃ ca mayā pūrvaṃ pratiṣṭhitam paścime parvate paśya brahmeśvaramaleśvaram

మహాప్రమాణమైన లింగాన్ని నేను పూర్వమే ప్రతిష్ఠించాను. పశ్చిమ పర్వతంపై బ్రహ్మేశ్వరమును, అలేశ్వరమును దర్శించు.

महाप्रमाणलिङ्गम्the great-measure (immense) Liṅga
महाप्रमाणलिङ्गम्:
and
:
मयाby me
मया:
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
प्रतिष्ठितम्installed, consecrated
प्रतिष्ठितम्:
पश्चिमेin the west/western
पश्चिमे:
पर्वतेon the mountain
पर्वते:
पश्यbehold/see
पश्य:
ब्रह्मेश्वरम्Brahmeśvara (Śiva as Lord worshipped by Brahmā)
ब्रह्मेश्वरम्:
अलेश्वरम्Aleśvara (Śiva as the Lord beyond limitation/without deficiency)
अलेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating an internal sacred-topography account of Linga installations)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It links Liṅga-pūjā to Liṅga-pratiṣṭhā and tīrtha-darśana: the devotee is directed to specific installed Liṅgas (Brahmeśvara, Aleśvara), showing that consecrated sites embody Śiva’s accessible presence for worship and liberation-oriented merit.

By naming Śiva as Brahmeśvara and Aleśvara, the verse presents Him as Pati—Lord even of Brahmā and also the One beyond limitation. This reflects Śiva-tattva as supreme, transcendent, yet graciously present through the installed Liṅga.

Liṅga-pratiṣṭhā and tīrtha-yātrā (darśana of installed Liṅgas) are foregrounded; these support Pāśupata-oriented discipline by turning the pashu (bound soul) toward Pati through worship, remembrance, and sacred pilgrimage.