Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

मुक्तकेशो हसंश्चैव गायन्नृत्यंश् च यो नरः याम्यामभिमुखं गच्छेत् तदन्तं तस्य जीवितम्

muktakeśo hasaṃścaiva gāyannṛtyaṃś ca yo naraḥ yāmyāmabhimukhaṃ gacchet tadantaṃ tasya jīvitam

ఎవడు జుట్టు విప్పి, నవ్వుతూ, పాడుతూ, నర్తిస్తూ దక్షిణ దిశ (యమదిశ) వైపు సాగుతాడో—అదే అతని ఆయుష్షుకు అంతం, అక్కడే జీవితం ముగుస్తుంది।

mukta-keśaḥwith loosened hair
mukta-keśaḥ:
hasaṃlaughing
hasaṃ:
ca evaand indeed
ca eva:
gāyansinging
gāyan:
nṛtyandancing
nṛtyan:
caand
ca:
yaḥwho
yaḥ:
naraḥa man/person
naraḥ:
yāmyāmthe southern (Yama’s) direction
yāmyām:
abhimukhamfacing/towards
abhimukham:
gacchetgoes/proceeds
gacchet:
tatthat
tat:
antamend/limit
antam:
tasyaof him
tasya:
jīvitamlife/lifespan
jīvitam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Y
Yama

FAQs

It functions as a warning-sign (nimitta): when death-omens arise, the pashu (bound soul) should turn toward Pati—Lord Shiva—seeking refuge through Linga-centered devotion and purification rather than remaining careless and heedless.

By pointing to Yama’s southern realm and life’s fragility, it implicitly contrasts the finite body-bound condition with Shiva-tattva as the transcendent Pati—beyond death and the karmic limits that bind the pashu.

Not a specific rite, but a yogic takeaway: cultivate vigilance (smriti) and detachment when ominous mental states arise; in Shaiva practice this typically redirects one to japa, Rudra-dhyana, and Linga-puja as remedies against fear and bondage.