Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

सर्वभूतप्रसादश् च मृत्युकालजयस् तथा प्राजापत्यमिदं प्रोक्तम् आहङ्कारिकमुत्तमम्

sarvabhūtaprasādaś ca mṛtyukālajayas tathā prājāpatyamidaṃ proktam āhaṅkārikamuttamam

ఇది సమస్త భూతాలకు ప్రసాదం (అనుగ్రహం) ఇస్తుంది; నియతమైన మృత్యుకాలాన్నికూడా జయిస్తుంది। ఇది ప్రాజాపత్య తత్త్వమని చెప్పబడింది—అహంకారజ శక్తులలో ఉత్తమం।

सर्वभूत (sarvabhūta)all beings
सर्वभूत (sarvabhūta):
प्रसादः (prasādaḥ)grace, favor, soothing beneficence
प्रसादः (prasādaḥ):
च (ca)and
च (ca):
मृत्युकाल (mṛtyukāla)the time/season of death
मृत्युकाल (mṛtyukāla):
जयः (jayaḥ)victory, conquest
जयः (jayaḥ):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
प्राजापत्यम् (prājāpatyam)belonging to Prajāpati, creative/progenitive principle
प्राजापत्यम् (prājāpatyam):
इदम् (idam)this
इदम् (idam):
प्रोक्तम् (proktam)is declared/said
प्रोक्तम् (proktam):
आहङ्कारिकम् (āhaṅkārikam)arising from ahaṅkāra, ego-born cosmic category
आहङ्कारिकम् (āhaṅkārikam):
उत्तमम् (uttamam)highest, supreme
उत्तमम् (uttamam):

Suta Goswami (narrating the doctrinal account of tattvas to the sages of Naimisharanya; contextual attribution)

FAQs

It frames Shiva’s anugraha (grace) as universal—benefiting all beings—and links devotion to a power that overcomes the fear and limitation of mṛtyu (death), a key promise associated with Linga-upāsanā in the Purva-Bhāga’s creation-doctrine.

Shiva-tattva is implied as the source of prasāda (saving grace) that can transcend karmic timing (mṛtyukāla). Even when discussing ahaṅkāra-born categories, the verse points to a higher sovereignty that grants liberation to the pashu beyond pāśa (bondage).

The verse most directly supports Pāśupata-oriented upāsanā: cultivating Shiva’s prasāda through worship and inner discipline so that the pashu is freed from fear of death and the constraints of time—an outcome associated with mantra-japa, Linga-pūjā, and yogic steadiness.