Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

तदा मनसि संजातं दौर्मनस्यमिति स्मृतम् हठात्स्वीकरणं कृत्वा योग्यायोग्यविवेकतः

tadā manasi saṃjātaṃ daurmanasyamiti smṛtam haṭhātsvīkaraṇaṃ kṛtvā yogyāyogyavivekataḥ

అప్పుడు మనస్సులో కలిగేది ‘దౌర్మనస్య’ అని, అంటే నిరుత్సాహం/విషాదం అని స్మృతిలో చెప్పబడింది. యోగ్య-అయోగ్య వివేకాన్ని విడిచి బలవంతంగా అంగీకరించుటవల్ల అది పుడుతుంది.

tadāthen
tadā:
manasiin the mind
manasi:
saṃjātamarisen
saṃjātam:
daurmanasyamdejection, despondency
daurmanasyam:
itithus
iti:
smṛtamis remembered/defined
smṛtam:
haṭhātby force, impulsively
haṭhāt:
svīkaraṇamacceptance, taking up
svīkaraṇam:
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
yogyaproper, suitable
yogya:
ayogyaimproper, unsuitable
ayogya:
vivekataḥfrom discrimination/judgment
vivekataḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It links outer worship to inner fitness: without yogyāyogya-viveka, the sādhaka’s mind falls into daurmanasya, weakening steadiness in Linga-pūjā and devotion to Pati (Shiva).

By implication, Shiva as Pati is the stabilizing consciousness; when the pashu (individual soul) abandons discernment and acts by impulse, it experiences mental bondage—showing the need to align the mind with Shiva-tattva through clarity and discipline.

Pāśupata-oriented viveka (discriminative awareness) and restraint: do not accept vows, acts, or offerings impulsively; choose what is yogya for sādhana to prevent inner dejection and maintain tapas and pūjā-niyama.