Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

संस्तुता जननी तेषां सर्वोपद्रवनाशिनी भक्तानामार्तिहा भव्या भवभावविनाशनी

saṃstutā jananī teṣāṃ sarvopadravanāśinī bhaktānāmārtihā bhavyā bhavabhāvavināśanī

స్తుతింపబడినప్పుడు ఆ జననీ వారికి సమస్త ఉపద్రవాలను నశింపజేసే శక్తిగా నిలుస్తుంది. ఆమె భక్తుల ఆర్తిని హరిస్తుంది; ఆమె భవ్య—మంగళమయి, మరియు భవ-భావమనే సంసారస్థితి, దాని వాసనలను కూడా లయపరచుతుంది।

saṃstutāpraised, eulogized
saṃstutā:
jananīMother, generative Divine (Śakti)
jananī:
teṣāmof them (those devotees)
teṣām:
sarva-upadrava-nāśinīdestroyer of all disturbances/calamities
sarva-upadrava-nāśinī:
bhaktānāmof devotees
bhaktānām:
ārti-hāremover of distress/suffering
ārti-hā:
bhavyāauspicious, beneficent
bhavyā:
bhava-bhāva-vināśanīdestroyer of the state/propensity of worldly existence (saṃsāric becoming)
bhava-bhāva-vināśanī:

Suta Goswami (narrating the stuti context to the sages of Naimisharanya)

D
Devi (Shiva-Shakti)
S
Shiva

FAQs

It frames praise (stuti) and devotion as a protective and liberating power: by honoring Shiva’s Śakti, devotees remove upadravas (obstacles) and move from worldly bhava toward moksha, which supports the inner purpose of Linga-puja.

Through the Mother’s action it points to Shiva-tattva as Pati acting via Śakti: the Lord’s grace removes the pasha of suffering and the deeper bhava-bhāva (saṃsāric conditioning) that binds the pashu (individual soul).

Stuti and bhakti as a sādhana: repeated praise with reverence (often alongside Linga-archana) is presented as a means to clear obstacles and weaken saṃsāric tendencies, aligning with Pāśupata-oriented purification.