Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

देस्च्रिप्तिओन् ओफ़् शिवस् चित्य् ओन् म्त्। मेरु गिरेः पृष्ठे परं शार्वं कल्पितं विश्वकर्मणा क्रीडार्थं देवदेवस्य भवस्य परमेष्ठिनः

description of Śivas city on Mt. Meru gireḥ pṛṣṭhe paraṃ śārvaṃ kalpitaṃ viśvakarmaṇā krīḍārthaṃ devadevasya bhavasya parameṣṭhinaḥ

మేరుగిరి పృష్ఠభాగంపై విశ్వకర్మ పరమ శార్వపురాన్ని నిర్మించాడు—దేవదేవుడు, పరమేష్ఠి భవస్వరూప శివుని క్రీడార్థంగా.

meru-gireḥof Mount Meru
meru-gireḥ:
pṛṣṭheon the back/slope
pṛṣṭhe:
paramsupreme
param:
śārvaṃbelonging to Śarva (Śiva), Śaiva
śārvaṃ:
kalpitamconstructed/imagined and brought into form
kalpitam:
viśvakarmaṇāby Viśvakarman (the divine architect)
viśvakarmaṇā:
krīḍārthamfor sport, for divine play (līlā)
krīḍārtham:
devadevasyaof the God of gods
devadevasya:
bhavasyaof Bhava (Śiva)
bhavasya:
parameṣṭhinaḥof the Highest Lord, the Supreme Ruler
parameṣṭhinaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vishvakarman
M
Mount Meru

FAQs

It frames Shiva’s supreme abode as intentionally manifested for his līlā, reminding the devotee that the Linga is not merely a symbol but a living seat of Pati—worthy of reverent installation and worship as the Lord’s chosen presence.

Shiva is presented as Devadeva and Parameṣṭhin—supreme over all gods—indicating Pati-tattva: the transcendent Lord who can still freely manifest a divine realm without being bound by it.

The verse supports the Pāśupata insight of līlā-darśana—contemplating the cosmos as Shiva’s divine play—strengthening devotion (bhakti) and loosening pāśa (bondage) for the paśu (individual soul).