Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

तस्मिन्वा यस्त्यजेत्प्राणाञ् छिवसायुज्यमाप्नुयात् वाराणस्यां तथाप्येवम् अविमुक्ते विशेषतः

tasminvā yastyajetprāṇāñ chivasāyujyamāpnuyāt vārāṇasyāṃ tathāpyevam avimukte viśeṣataḥ

అక్కడ ఎవడు ప్రాణత్యాగము చేయునో, వాడు శివసాయుజ్యమును పొందును. అలాగే వారాణసీలో కూడా; ముఖ్యంగా అవిముక్త క్షేత్రములో, దానిని భగవాన్ ఎప్పుడూ విడువడు.

तस्मिन् (tasmin)in that place/there
तस्मिन् (tasmin):
वा (vā)or/indeed
वा (vā):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
त्यजेत् (tyajet)should give up/renounce
त्यजेत् (tyajet):
प्राणान् (prāṇān)the life-breaths, vital airs
प्राणान् (prāṇān):
शिव-सायुज्यम् (śiva-sāyujyam)union/identity with Śiva (sāyujya-mukti)
शिव-सायुज्यम् (śiva-sāyujyam):
आप्नुयात् (āpnuyāt)attains
आप्नुयात् (āpnuyāt):
वाराणस्याम् (vārāṇasyām)in Vārāṇasī (Kāśī)
वाराणस्याम् (vārāṇasyām):
तथा अपि (tathā api)even so/likewise
तथा अपि (tathā api):
एवम् (evam)in this manner
एवम् (evam):
अविमुक्ते (avimukte)in Avimukta (the ‘unabandoned’ Kāśī-kshetra)
अविमुक्ते (avimukte):
विशेषतः (viśeṣataḥ)especially, pre-eminently.
विशेषतः (viśeṣataḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya, conveying the kshetra-mahatmya tradition)

S
Shiva
V
Varanasi
A
Avimukta

FAQs

It links liberation (Śiva-sāyujya) to dying in Śiva’s foremost kṣetra—Avimukta/Kāśī—implying that devotion to Śiva (often through Liṅga-oriented worship) culminates in direct union with Pati, the Lord.

Śiva is presented as the liberating Pati whose presence saturates Avimukta; proximity to Him at life’s end dissolves pāśa (bondage) for the paśu (individual soul), culminating in sāyujya-mukti.

The verse emphasizes kṣetra-niṣṭhā (abiding in Śiva’s sacred field) and the sanctity of prāṇa-tyāga there; it implicitly supports Shaiva disciplines—japa, smaraṇa, and Liṅga-pūjā—aimed at fixing consciousness in Śiva at the final moment.