Previous Verse
Next Verse

Shloka 182

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

स्थूलैः सूक्ष्मैः सुसूक्ष्मैश् च महापातकसंभवैः पातकैश् च द्विजश्रेष्ठा उपपातकसंभवैः

sthūlaiḥ sūkṣmaiḥ susūkṣmaiś ca mahāpātakasaṃbhavaiḥ pātakaiś ca dvijaśreṣṭhā upapātakasaṃbhavaiḥ

ఓ ద్విజశ్రేష్ఠులారా, జీవులు స్థూల, సూక్ష్మ, సుసూక్ష్మ పాపాలచేత కలుషితులవుతారు—మహాపాతకముల నుండి, పాతకముల నుండి, అలాగే ఉపపాతకముల నుండి పుట్టిన పాపాలచేత.

स्थूलैःby gross (sins)
स्थूलैः:
सूक्ष्मैःby subtle (sins)
सूक्ष्मैः:
सुसूक्ष्मैःby exceedingly subtle (sins)
सुसूक्ष्मैः:
and
:
महापातकसंभवैःarising from great sins (mahāpātaka)
महापातकसंभवैः:
पातकैःby sins/transgressions (pātaka)
पातकैः:
and
:
द्विजश्रेष्ठाःO best of the twice-born (brāhmaṇa)
द्विजश्रेष्ठाः:
उपपातकसंभवैःarising from secondary sins (upapātaka)
उपपातकसंभवैः:

Suta Goswami (narrating Purāṇic teaching to the sages; addressing a dvija within the discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames why Śiva-liṅga pūjā and prescribed prāyaścitta are necessary: the pashu (soul) is bound by pāśa through sins of varying subtlety, and purification is required to approach Śiva (Pati) with fitness.

By implication, Śiva-tattva stands as the pure Pati beyond all pātaka; the verse highlights the soul’s impurity (mala/karma-bandha) that must be removed so the pashu may turn toward Śiva’s liberating grace.

Prāyaścitta (atonement and purification) is foregrounded—preparatory discipline that supports Śaiva observance such as liṅga-arcana, mantra-japa, vrata, and inner restraint aligned with Pāśupata-oriented purification.