Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

दैत्यानां देवकार्यार्थं जेष्ये ऽहं त्रिपुरं क्षणात् सूत उवाच विचार्यैवं ततस्तेषां भगवान्पुरुषोत्तमः कर्तुं व्यवसितश्चाभूद् धर्मविघ्नं सुरारिणाम्

daityānāṃ devakāryārthaṃ jeṣye 'haṃ tripuraṃ kṣaṇāt sūta uvāca vicāryaivaṃ tatasteṣāṃ bhagavānpuruṣottamaḥ kartuṃ vyavasitaścābhūd dharmavighnaṃ surāriṇām

“దేవకార్యార్థం దైత్యుల త్రిపురాన్ని నేను క్షణమాత్రంలో జయించెదను.” సూతుడు చెప్పెను—ఇలా విచారించి భగవాన్ పురుషోత్తముడు దేవశత్రువుల ధర్మానికి విఘ్నం కలిగించుటకు సంకల్పించెను।

दैत्यानाम्of the Daityas (demons)
दैत्यानाम्:
देव-कार्य-अर्थम्for the purpose/mission of the gods
देव-कार्य-अर्थम्:
जेष्येI shall conquer
जेष्ये:
अहम्I
अहम्:
त्रिपुरम्Tripura (the three cities/fortresses)
त्रिपुरम्:
क्षणात्in a moment
क्षणात्:
सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
विचार्यhaving considered/deliberated
विचार्य:
एवम्thus
एवम्:
ततःthen
ततः:
तेषाम्of them/for them (in that context)
तेषाम्:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
कर्तुम्to do/to accomplish
कर्तुम्:
व्यवसितःdetermined/resolved
व्यवसितः:
च अभूत्and became/was
च अभूत्:
धर्म-विघ्नम्an obstruction to (their) dharma/order
धर्म-विघ्नम्:
सुर-अरिणाम्of the enemies of the gods
सुर-अरिणाम्:

Suta (narrator), quoting a prior declaration within the narrative

S
Suta
D
Daityas
D
Devas
T
Tripura
P
Puruṣottama (Supreme Lord)

FAQs

It frames divine action as dharma-protection: the Lord removes forces that obstruct right order, which is the same principle invoked in Linga-pūjā—seeking Pati’s grace to dissolve obstacles (pāśa) and restore dharma in the worshipper’s life.

Even while using the epithet “Puruṣottama,” the verse emphasizes the Supreme Lord’s sovereign will (icchā-śakti): He can defeat Tripura “in a moment,” indicating transcendence over time and power to neutralize adharmic structures that bind beings.

No specific rite is prescribed here, but the takeaway aligns with Pāśupata discipline: remove dharma-vighna through devotion, inner resolve, and reliance on Pati’s grace—preparing the ground for effective japa, pūjā, and yogic steadiness.