Shloka 25

कल्पद्रुमसमाकीर्णं गजवाजिसमाकुलम् नानाप्रसादसंकीर्णं मणिजालैः समावृतम्

kalpadrumasamākīrṇaṃ gajavājisamākulam nānāprasādasaṃkīrṇaṃ maṇijālaiḥ samāvṛtam

అది కల్పవృక్షములతో నిండినది, ఏనుగులు-గుర్రములతో కిటకిటలాడినది; అనేక మహాప్రాసాదములతో సమాకీర్ణమై, మణిజాలములతో చుట్టుముట్టబడినది।

कल्पद्रुम (kalpadruma)wish-fulfilling tree
कल्पद्रुम (kalpadruma):
समाकीर्णम् (samākīrṇam)filled, densely spread
समाकीर्णम् (samākīrṇam):
गज (gaja)elephant
गज (gaja):
वाजि (vāji)horse
वाजि (vāji):
समाकुलम् (samākulam)thronged, crowded
समाकुलम् (samākulam):
नाना (nānā)many, various
नाना (nānā):
प्रसाद (prasāda)palace, mansion
प्रसाद (prasāda):
संकीर्णम् (saṁkīrṇam)packed, intermingled
संकीर्णम् (saṁkīrṇam):
मणि (maṇi)jewel, gem
मणि (maṇi):
जालैः (jālaiḥ)with nets/lattices
जालैः (jālaiḥ):
समावृतम् (samāvṛtam)enclosed, covered all around
समावृतम् (samāvṛtam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

By portraying a jewel-enclosed, auspicious realm filled with kalpadrumas and royal splendor, the verse supports the Purāṇic idea that Shiva’s sacred space (and the Linga as His manifest sign) is a locus of śrī (auspicious abundance) that elevates the pashu toward reverence for Pati.

Shiva-tattva is implied as the source of auspicious order and unsurpassed radiance: the “jewel-latticed” enclosure and wish-fulfilling trees symbolize His anugraha-śakti (grace) that can transform worldly grandeur into a gateway for higher realization.

No specific puja-vidhi is stated in this line; it functions as a dhyāna-supporting description—encouraging devotees to visualize Shiva’s sacred domain, refining bhakti and preparing the mind for Linga-puja and inward Pāśupata-style contemplation.