Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

ऋषभश् च मुनिर्धीमान् उग्रश्चात्रिः सुबालकः गौतमश्चाथ भगवान् सर्वदेवनमस्कृतः

ṛṣabhaś ca munirdhīmān ugraścātriḥ subālakaḥ gautamaścātha bhagavān sarvadevanamaskṛtaḥ

అక్కడ ఋషభుడు అనే ధీమంత ముని, ఉగ్రుడు, అత్రి, సుబాలకుడు, గౌతముడు కూడా ఉన్నారు—సర్వ దేవతలచే నమస్కరింపబడే పూజ్య భగవంతుడు।

ṛṣabhaḥṚṣabha (a sage)
ṛṣabhaḥ:
caand
ca:
muniḥsage
muniḥ:
dhīmānwise, discerning
dhīmān:
ugraḥUgra (a sage)
ugraḥ:
cātriḥand Atri (a sage)
cātriḥ:
subālakaḥSubālaka (a sage)
subālakaḥ:
gautamaḥGautama (a sage)
gautamaḥ:
ca athaand also/then
ca atha:
bhagavānvenerable, holy one
bhagavān:
sarva-deva-namaskṛtaḥrevered/saluted by all the gods
sarva-deva-namaskṛtaḥ:

Suta Goswami

Ṛṣabha
U
Ugra
A
Atri
S
Subālaka
G
Gautama
D
Devas

FAQs

It establishes the rishi-lineage whose tapas and Vedic authority safeguard Shaiva dharma, implying that Linga-puja stands on an authenticated parampara honored even by the Devas.

By showing even the gods offering reverence within the sacred order upheld by sages, the verse reflects Shiva-tattva as the transcendent Pati whose dharma is mediated through realized seers and recognized across the divine hierarchy.

No single rite is specified; the emphasis is on rishi-tapas and Vedic recitation as the enabling discipline that supports Shaiva observance, including later Linga-puja and Pashupata-aligned sadhana.