Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

महासेनो विशाखश् च षष्टिभागो गवां पतिः चक्रहस्तस्तु विष्टम्भी मूलस्तम्भन एव च

mahāseno viśākhaś ca ṣaṣṭibhāgo gavāṃ patiḥ cakrahastastu viṣṭambhī mūlastambhana eva ca

ఆయనే మహాసేనుడు, విశాఖుడు; ఆయనే షష్టిభాగుడు—ప్రమాణ విభాగాల సర్వవ్యాపి నియంత. ఆయనే గవాం పతి—గోవులకూ సమస్త జీవులకూ రక్షకాధిపతి. ఆయనే చక్రహస్తుడు—చక్రధారి, విష్టంభీ—జగత్తుకు ఆధారం, మరియు మూలస్తంభనుడు—అస్తిత్వ మూలాన్ని స్థిరపరచువాడు।

महासेनःMahāsena, the great commander (supreme leader of divine hosts)
महासेनः:
विशाखःViśākha, the widely-branching/pervading one (also an epithet linked with Skanda’s power)
विशाखः:
षष्टिभागःthe sixty-part portion, regulator of divisions/measurements, pervading share
षष्टिभागः:
गवाम्of cows/cattle (symbolically, beings and the Vedic wealth)
गवाम्:
पतिःlord, protector (Pati—Shiva as Lord of pashus)
पतिः:
चक्रहस्तःone who holds a discus (cakra), wielder of sovereign power
चक्रहस्तः:
तुindeed
तु:
विष्टम्भीsupporter, upholder, stabilizer of the cosmos
विष्टम्भी:
मूलस्तम्भनःroot-foundation stabilizer, one who fixes the base
मूलस्तम्भनः:
एवverily/indeed
एव:
and
:

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)