वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
भिक्षुश् च भिक्षुरूपी च रौद्ररूपः सुरूपवान् वसुरेताः सुवचस्वी वसुवेगो महाबलः
bhikṣuś ca bhikṣurūpī ca raudrarūpaḥ surūpavān vasuretāḥ suvacasvī vasuvego mahābalaḥ
ఆయన భిక్షువు, భిక్షురూపుడును; రౌద్రరూపుడైయుండి కూడా పరమ సుందరుడు. ఆయన తేజోమయ వీర్యం స్థిరమై ప్రకాశిస్తుంది; ఆయన వాక్కు మంగళమయమై సత్యమైంది. ఆయన శక్తివేగం సంపదశక్తి వలె ప్రవహిస్తుంది; ఆయన మహాబలుడు.
Suta Goswami (narrating a Shiva Sahasranama section to the sages at Naimisharanya)
By naming Shiva as both the ascetic (bhikṣu) and the source of all strength (mahābala), the verse teaches that Linga-worship is not mere outer ritual: it is surrender to Pati (Shiva) who grants both vairāgya (detachment) and śakti (spiritual power) to the pashu (bound soul).
It holds together apparent opposites—raudra (fierce) and surūpa (beautiful), renunciation and potency—showing Shiva-tattva as transcendent and complete: the same Pati who dissolves bondage (pāśa) through Rudra-force also reveals auspicious grace through beauty, right speech, and boon-giving power.
The emphasis is on Pāśupata-oriented inner discipline: cultivating bhikṣu-bhāva (detached, ego-thinned awareness) while reciting Shiva-nāma with “suvacas” (truthful, pure speech), aligning the practitioner’s prāṇa and will with Shiva’s mahābala.