Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

सूर्याचन्द्रमसोर्दिव्ये मण्डले भास्वरे खगे जलतेजोमये शुक्ले वृत्तकुंभनिभे शुभे

sūryācandramasordivye maṇḍale bhāsvare khage jalatejomaye śukle vṛttakuṃbhanibhe śubhe

సూర్యచంద్రుల దివ్యమైన, ప్రకాశవంతమైన ఖగోళమండలంలో—ఆకాశంలో దీప్తిగా—జలమూ తేజస్సూ కలసి ఏర్పడిన, శుభమైన, శ్వేత గోళము ప్రకాశిస్తుంది; అది సంపూర్ణ వృత్త కుంభంలా ఉంటుంది।

सूर्याचन्द्रमसोःof the Sun and the Moon
सूर्याचन्द्रमसोः:
दिव्येdivine
दिव्ये:
मण्डलेin the sphere/orb
मण्डले:
भास्वरेradiant, luminous
भास्वरे:
खगेin the sky (moving in the heavens)
खगे:
जलतेजोमयेmade of water and fiery energy (tejas)
जलतेजोमये:
शुक्लेwhite, bright
शुक्ले:
वृत्तकुंभनिभेresembling a round pot/jar
वृत्तकुंभनिभे:
शुभेauspicious
शुभे:

Suta Goswami

S
Surya
C
Chandra

FAQs

It frames the cosmos as luminous and auspicious, preparing the devotee to contemplate the Liṅga as the supreme, all-pervading light (tejas) that shines through solar and lunar forms—supporting Liṅga-pūjā as worship of Pati beyond changing phenomena.

By emphasizing a radiant, pure, auspicious orb formed of tejas, it points to Śiva-tattva as the self-luminous reality underlying cosmic lights; the Sun and Moon become outer symbols of the inner, unbound light of Pati that frees the pashu from pāśa.

A contemplative upāsanā: meditating on the white, radiant maṇḍala (inner light/tejas) as a support for japa and dhyāna in a Pāśupata-oriented discipline, where purification and steadiness of awareness loosen the bonds (pāśa).