Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

नक्षत्रऋक्षनामिन्यो दाक्षायण्यस्तु ताः स्मृताः स्वर्भानुः सिंहिकापुत्रो भूतसंतापनो ऽसुरः

nakṣatraṛkṣanāminyo dākṣāyaṇyastu tāḥ smṛtāḥ svarbhānuḥ siṃhikāputro bhūtasaṃtāpano 'suraḥ

నక్షత్రములు, ఋక్షముల పేర్లు ధరించినవారిగా ఆ దక్షకన్యలు స్మరింపబడుతారు. సింహికాపుత్రుడు స్వర్భాను భూతప్రాణులను బాధించు అసురుడు.

नक्षत्र (nakṣatra)lunar mansion, star-asterism
नक्षत्र (nakṣatra):
ऋक्ष (ṛkṣa)constellation/asterism group
ऋक्ष (ṛkṣa):
नामिन्यः (nāminyaḥ)named as, bearing the names
नामिन्यः (nāminyaḥ):
दाक्षायण्यः (dākṣāyaṇyaḥ)daughters/descendants of Dakṣa
दाक्षायण्यः (dākṣāyaṇyaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
ताः (tāḥ)those (feminine plural)
ताः (tāḥ):
स्मृताः (smṛtāḥ)remembered, traditionally known
स्मृताः (smṛtāḥ):
स्वर्भानुः (svarbhānuḥ)Svarbhānu (eclipse-demon figure)
स्वर्भानुः (svarbhānuḥ):
सिंहिकापुत्रः (siṃhikā-putraḥ)son of Siṃhikā
सिंहिकापुत्रः (siṃhikā-putraḥ):
भूतसंतापनः (bhūta-saṃtāpanaḥ)tormenter of beings
भूतसंतापनः (bhūta-saṃtāpanaḥ):
असुरः (asuraḥ)Asura, anti-deva being
असुरः (asuraḥ):

Suta Goswami

D
Daksha
N
Nakshatras
R
Rikshas
S
Svarbhanu
S
Simhika
A
Asuras

FAQs

By mapping cosmic order (Nakṣatras/Ṛkṣas) and disruptive forces (Svarbhānu), the verse frames why devotees take refuge in Pati—Śiva—whose Linga is worshipped as the stabilizing axis of dharma amid celestial and asuric turbulence.

Indirectly: it contrasts ordered manifestation (star-lore tied to Dakṣa’s line) with suffering-causing forces (an Asura tormenter). In Śaiva Siddhānta terms, such affliction belongs to pasha-conditioned existence, while Śiva as Pati is the transcendent governor who releases the paśu from bondage.

No specific pūjā-vidhi is stated; the practical takeaway is to align worship and vrata with auspicious nakṣatra time while seeking Śiva’s protection against graha-like afflictions—an applied form of devotion supporting Pāśupata-oriented discipline.