Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अग्नित्रय-पितृवंश-रुद्रसृष्टि-वैराग्योपदेशः

नमो ऽस्तु ते महादेव प्रजा नार्हसि शंकर मृत्युहीना विभो स्रष्टुं मृत्युयुक्ताः सृज प्रभो

namo 'stu te mahādeva prajā nārhasi śaṃkara mṛtyuhīnā vibho sraṣṭuṃ mṛtyuyuktāḥ sṛja prabho

హే మహాదేవా, నీకు నమస్కారం. హే శంకరా, మరణరహిత ప్రజలను సృష్టించడం నీకు తగదు. హే సర్వవ్యాపి ప్రభూ, హే స్వామీ—మరణయుక్త ప్రజలను సృష్టించు.

namo 'stu tesalutations be to You
namo 'stu te:
mahādevaO Great God (Śiva)
mahādeva:
prajāḥcreatures, progeny
prajāḥ:
na arhasiit is not fitting (for You)
na arhasi:
śaṅkaraO Beneficent One
śaṅkara:
mṛtyu-hīnāḥwithout death, deathless
mṛtyu-hīnāḥ:
vibhoO omnipresent/almighty One
vibho:
sraṣṭumto create
sraṣṭum:
mṛtyu-yuktāḥendowed with death, subject to death
mṛtyu-yuktāḥ:
sṛjacreate, emit
sṛja:
prabhoO Lord
prabho:

Brahma (addressing Shiva during the ordering of creation)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It frames Śiva as Pati—the Lord who regulates creation through kāla (time) and mṛtyu (death). Linga worship, therefore, is not merely for worldly boons but for transcending the cycle that mortality signifies, moving the pashu (soul) toward liberation.

Śiva is invoked as Mahādeva, Vibhu, and Prabhu—supreme, all-pervading, and sovereign—whose will establishes cosmic order. By instituting mortality, He governs limitation (pāśa) so embodied souls can undergo karmic maturation and eventually seek grace (anugraha).

The verse implies the Pāśupata perspective: recognizing mortality as a spur to vairāgya (dispassion) and sādhana. In practice, it supports disciplined Shiva-pūjā and Pāśupata-yoga aimed at cutting pāśa (bondage) rather than clinging to endless embodied existence.