Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

उच्चत्वाद्दृश्यते शीघ्रं नातिव्यक्तैर्गभस्तिभिः तदा दक्षिणमार्गस्थो नीचां वीथिमुपाश्रितः

uccatvāddṛśyate śīghraṃ nātivyaktairgabhastibhiḥ tadā dakṣiṇamārgastho nīcāṃ vīthimupāśritaḥ

ఉన్నత స్థితి కారణంగా అతడు వేగంగా కదులుతున్నట్లు కనిపిస్తాడు, కాని అతని కిరణాలు అంత స్పష్టంగా ఉండవు. అప్పుడు అతడు దక్షిణాయన మార్గంలో నిలిచి, నీచమైన వీథిని ఆశ్రయిస్తాడు.

उच्चत्वात्due to (his) height/elevation
उच्चत्वात्:
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
not
:
अतिव्यक्तैःvery manifest/clearly distinguished
अतिव्यक्तैः:
गभस्तिभिःwith rays/beams
गभस्तिभिः:
तदाthen
तदा:
दक्षिणमार्गस्थःabiding in the southern path (dakṣiṇāyana)
दक्षिणमार्गस्थः:
नीचाम्lower
नीचाम्:
वीथिम्track/path/orbit
वीथिम्:
उपाश्रितःhaving resorted to/taken refuge in
उपाश्रितः:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)