प्रत्यण्डं द्विजशार्दूलास् तेषां हेतुर्महेश्वरः अण्डेषु चाण्डबाह्येषु तथाण्डावरणेषु च
pratyaṇḍaṃ dvijaśārdūlās teṣāṃ heturmaheśvaraḥ aṇḍeṣu cāṇḍabāhyeṣu tathāṇḍāvaraṇeṣu ca
హే ద్విజశార్దూలులారా! ప్రతి అండము (బ్రహ్మాండము) యొక్క కారణము మహేశ్వరుడే. ఆయన అండములో, అండబాహ్యములో, అండావరణములలోనూ వ్యాపించి ఉన్నాడు।
Suta Goswami
It grounds Linga worship in Shaiva metaphysics: the Linga signifies Maheshvara as the causal and all-pervading Pati—present within the cosmos, beyond it, and in its subtle coverings—so worship is directed to the Lord who transcends yet indwells all.
Shiva-tattva is presented as both nimitta and upādāna in theistic Shaiva framing: Maheshvara is the abiding cause and pervader of every brahmāṇḍa, including its interior, exterior, and the limiting sheaths—showing transcendence (beyond) and immanence (within).
The verse supports Pashupata-oriented contemplation (bhāvanā) of Shiva’s vyāpti (all-pervasion): in puja and japa, the sādhaka meditates on Mahadeva as present in all loci—inner, outer, and subtle boundaries—loosening pasha (bondage) by aligning the pashu (soul) to Pati.