भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
तथैव केसरीत्युक्तो यतो वायुः प्रजायते पुष्करे पर्वतः श्रीमान् एक एव महाशिलः
tathaiva kesarītyukto yato vāyuḥ prajāyate puṣkare parvataḥ śrīmān eka eva mahāśilaḥ
అదేవిధంగా అది ‘కేసరీ’ అని పిలవబడుతుంది, ఎందుకంటే అక్కడి నుండి వాయువు జన్మిస్తాడని చెబుతారు; పుష్కరంలో ఒకే ఒక శ్రీమంతమైన పర్వతం ఉంది—మహాశిలా సమూహం।
Suta Goswami
It links a sacred place-name and a mountain to cosmic function (the arising of Vāyu), reinforcing the Purāṇic idea that Shiva-sthānas in the world mirror metaphysical principles—supporting pilgrimage and worship as ways for the paśu (soul) to approach Pati (Shiva).
By presenting Vāyu’s arising from a sacred locus, the verse implies Shiva-tattva as the underlying ground where tattvas and forces emerge; Shiva as Pati is the transcendent support of creation even when the narrative speaks through geography.
Indirectly, it points to prāṇa/Vāyu contemplation—central to Pāśupata-oriented discipline—where regulating and understanding Vāyu (as vital force) becomes a means to loosen pāśa (bondage) and steady the mind for Shiva-upāsanā.