Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

योजनानां महामेरुः श्रीकण्ठाक्रीडकोमलः तत्रासीनो यतः शर्वः साम्बः सह गणेश्वरैः

yojanānāṃ mahāmeruḥ śrīkaṇṭhākrīḍakomalaḥ tatrāsīno yataḥ śarvaḥ sāmbaḥ saha gaṇeśvaraiḥ

యోజనములతో పరిమితమైన మహామేరు నీలకంఠుడైన శ్రీకంఠుని సౌమ్య క్రీడాభూమి. అక్కడే శర్వుడు—శక్తితో కూడిన సాంబ శివుడు—తన గణాధిపతులతో కలిసి ఆసీనుడై యుండును।

yojanānāmof yojanas (measures)
yojanānām:
mahāmeruḥthe great Meru (cosmic mountain)
mahāmeruḥ:
śrīkaṇṭhaŚrīkaṇṭha, the blue-throated Śiva
śrīkaṇṭha:
ākrīḍaplay-ground, sporting ground
ākrīḍa:
komalaḥgentle, tender, delightful
komalaḥ:
tatrathere
tatra:
āsīnaḥseated
āsīnaḥ:
yataḥwhere/whereupon
yataḥ:
śarvaḥŚarva (Śiva, the destroyer of bondage)
śarvaḥ:
sāmbaḥwith Ambā/Śakti, Śiva as united with Śakti
sāmbaḥ:
sahatogether with
saha:
gaṇeśvaraiḥwith the gaṇa-lords (chief attendants of Śiva)
gaṇeśvaraiḥ:

Suta Goswami

S
Shiva
S
Shakti (Ambā/Umā)
G
Ganas
M
Mahāmeru
Ś
Śrīkaṇṭha
Ś
Śarva

FAQs

By situating Śiva (Pati) on Mahāmeru with his gaṇas, the verse frames the cosmic seat of Śiva from which sacred order and worship (including liṅga-pratiṣṭhā) radiate into the world.

Śiva is presented as Śrīkaṇṭha and Śarva—both compassionate and world-transforming—seated in sovereign stillness, indicating Pati as the transcendent Lord who governs and dissolves pāśa (bondage) for the pashu (soul).

The image of Śiva seated with gaṇa-lords supports dhyāna (meditative visualization) central to Pāśupata orientation: contemplating Pati with his divine retinue to stabilize devotion and inner discipline.