Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

दत्तोर्णं वेदबाहुं च पुत्रीं चान्यां दृषद्वतीम् पुत्राणां षष्टिसाहस्रं संनतिः सुषुवे शुभा

dattorṇaṃ vedabāhuṃ ca putrīṃ cānyāṃ dṛṣadvatīm putrāṇāṃ ṣaṣṭisāhasraṃ saṃnatiḥ suṣuve śubhā

శుభమైన సంనతి దత్తోర్ణుడు, వేదబాహుడు అనే కుమారులను, అలాగే మరో కుమార్తె దృషద్వతిని ప్రసవించింది; ఇంకా ఆమె అరవై వేల మంది కుమారులను కూడా జన్మింపజేసింది।

शुभा (śubhā)auspicious, blessed one
शुभा (śubhā):
संनतिः (saṃnatiḥ)Saṃnati (name of the mother)
संनतिः (saṃnatiḥ):
सुषुवे (suṣuve)gave birth, bore
सुषुवे (suṣuve):
दत्तोर्णम् (dattorṇam)Dattorṇa (proper name)
दत्तोर्णम् (dattorṇam):
वेदबाहुम् (vedabāhum)Vedabāhu (proper name)
वेदबाहुम् (vedabāhum):
च (ca)and
च (ca):
पुत्रीम् (putrīm)daughter
पुत्रीम् (putrīm):
अन्याम् (anyām)another
अन्याम् (anyām):
दृषद्वतीम् (dṛṣadvatīm)Dṛṣadvatī (proper name)
दृषद्वतीम् (dṛṣadvatīm):
पुत्राणाम् (putrāṇām)of sons
पुत्राणाम् (putrāṇām):
षष्टि-साहस्रम् (ṣaṣṭi-sāhasram)sixty thousand
षष्टि-साहस्रम् (ṣaṣṭi-sāhasram):
(सुषुवे implied)bore, produced
(सुषुवे implied):

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Suta
S
Saṃnati
D
Dattorṇa
V
Vedabāhu
D
Dṛṣadvatī

FAQs

Though this verse is genealogical, it supports the Purva-Bhaga’s creation-framework in which Linga worship is later grounded: the manifest world (pashu-jagat) expands through ordered progeny under the sovereignty of Pati (Shiva), making ritual worship meaningful within a structured cosmos.

Shiva-tattva is implied as Pati—the transcendent Lord who presides over srishti without being reduced to it. The multiplication of beings (many sons and daughters) points to the Lord’s governance of manifestation while remaining beyond the bonds (pāśa) that bind individual souls (paśu).

No direct puja-vidhi or Pāśupata Yoga technique is stated here; the takeaway is preparatory: it situates later Linga-puja and Pāśupata discipline within the broader cosmological account of how embodied beings (paśus) arise in creation.