Shloka 3

शराववत् संस्थितत्वाद् द्वात्रिंशन्मूर्ध्नि विस्तृतः विस्तारात् त्रिगुणश् चास्य परिणाहो ऽनुमण्डलः

śarāvavat saṃsthitatvād dvātriṃśanmūrdhni vistṛtaḥ vistārāt triguṇaś cāsya pariṇāho 'numaṇḍalaḥ

శరావు (పాత్ర) వలె స్థితి గలదనగా దాని శిరోభాగం ముప్పై రెండు (ప్రమాణాలు) వరకు విస్తరించింది. దాని వృత్తాకార పరిధి విస్తారానికి మూడింతలు అని చెప్పబడింది—ఇది శివలింగ ప్రమాణతత్త్వానికి సూచన.

शराववत् (śarāvavat)like a shallow bowl/plate
शराववत् (śarāvavat):
संस्थितत्वात् (saṃsthitatvāt)because of being set/formed thus
संस्थितत्वात् (saṃsthitatvāt):
द्वात्रिंशत् (dvātriṃśat)thirty-two
द्वात्रिंशत् (dvātriṃśat):
मूर्ध्नि (mūrdhni)at the top/head
मूर्ध्नि (mūrdhni):
विस्तृतः (vistṛtaḥ)expanded/spread
विस्तृतः (vistṛtaḥ):
विस्तारात् (vistārāt)from/relative to the breadth
विस्तारात् (vistārāt):
त्रिगुणः (triguṇaḥ)threefold
त्रिगुणः (triguṇaḥ):
च (ca)and
च (ca):
अस्य (asya)of this (liṅga)
अस्य (asya):
परिणाहः (pariṇāhaḥ)circumference/girth
परिणाहः (pariṇāhaḥ):
अनुमण्डलः (anumaṇḍalaḥ)around the circle/according to the circular measure
अनुमण्डलः (anumaṇḍalaḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s instructions to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It establishes iconometric rules—breadth, upper expansion, and circumference—so the liṅga used in pūjā conforms to śāstric proportion, supporting correct ritual focus on Pati (Śiva) rather than merely a personal preference in form.

By prescribing a precise, stable proportion for the liṅga, the verse points to Śiva as Pati—measureless in essence yet graciously approached through a regulated form that steadies the pashu (individual soul) and loosens pāśa (bondage) through disciplined worship.

Liṅga-pratiṣṭhā and liṅga-pūjā are implied: correct construction/selection of the liṅga’s form is treated as part of sādhana, aligning external ritual order with inner Pāśupata-style restraint and concentration.